mascot
pointer pointer pointer pointer

Ergebnis 1 bis 20 von 2825

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Zitat Zitat von Sylverthas Beitrag anzeigen
    Andererseits bekommt man bei J-RPGs manchmal das Gefühl, dass die Sprecher eh jeden Scheiß vortragen, der da auf dem Papier steht, wenn ich mir Tales of Graces so angucke *g*
    Öh, ja dafür bezahlt man die Leute ja auch, nicht?
    Und hey, die Sprecher sind in dem Spiel (und anderen, siehe FFXIII) sicher nicht das Problem, die machen n ganz guten Job....warum es eher so schwierig ist gute Writer zu finden ist doch das Rätsel

    Wobei mich interessieren würde, was unter Fans allgemein als gutes Writing gilt...gute Beispiele imo wären da FFXII, FF Tactics - War of The Lions, Persona 3 & 4, Digital Devil Sage 1 & 2...bei neueren Sachen würd ich da z.b. Nier mit dazu zählen
    Geändert von Rush (12.10.2012 um 12:56 Uhr)

  2. #2
    Zitat Zitat von Rush Beitrag anzeigen

    Wobei mich interessieren würde, was unter Fans allgemein als gutes Writing gilt...gute Beispiele imo wären da FFXII, FF Tactics - War of The Lions, Persona 3 & 4, Digital Devil Sage 1 & 2...bei neueren Sachen würd ich da z.b. Nier mit dazu zählen
    Mal so ne Frage:

    Das Script sind doch einfach die Dialogzeilen, das Writing umfasst doch hingegen eher den logischen Aufbau der Story, oder?

    Ich bin beim Script sehr schmerzfrei, von daher...keine Ahnung. Ich glaube auch, dass viel von der Lolalisierung abhängt, was ja nicht mit einer Übersetzung gleichzusetzen ist. Es kann daher auch sein, dass einige Spiele nicht unbedingt n schlechtes Script haben, allerdings kann es in der westlichen Version durch eine schwache Lokalisierung dann bizarrer wirken als es eigentlich ist. Sachen, die in Japan schulterzuckend aufgenommen werden, wirken hier durch ne mangelhafte Lokalisation dann befremdlich. Nur ne Vermutung.

    Ich glaube manchmal, dass FF XIII darunter etwas gelitten hat. Da FF den Massenmarkt anspricht, ist es von einer guten Lokalisierung viel stärker abhängig als totale Nischenspiele wie z.B. Neptunia oder sowas, die sich ohnehin an ein Anime-interessiertes Publikum richten.

    Oder bin ich nun total falsch?^^ Für mich bedeutet Lokalisierung eine Angleichung an gängige Konventionen der jeweiligen Kultur. Oder ist das falsch?

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •