Zitat Zitat von Tyr Beitrag anzeigen
Lol, wenigstens spiele ich keine Half-Dubs, wenn ich die Möglichkeit auf eine Full-Dub habe.
Ok, aber das heißt nicht, dass englische Dub Bevorzuger nicht irgendwie Recht haben, wenn sie sich beschweren. Das budget wär locker da gewesen. Geiz.


Zitat Zitat von Tyr Beitrag anzeigen
NISA mag gerne Geld sparen bei der englischen Synchro, aber wenigstens haben die ein Gefühl dafür, was wichtig ist und unbedingt gesprochen werden muss, und wegrationalisieren nicht aus purem Geiz oder Faulheit ganze Features eines Spiels.
Das Fehlen des Bade-Minispiels in Mugen Souls ist irgendwie noch verständlich, die Vergewaltigung von Growlanser 4 nicht.
Also bei Entscheidungen was sie vertonen, dafür hat NISA so einen Zufallsalgorithmus. Manche Szenen fangen vertont an, haben dann 5 Zeilen keine Vertonung, nur um dann die letzten paar Zeilen wieder vertont zu haben. So sieht eine typische NISA halfdub teilweise aus. Naja. Ansonsten hatten sie bisher aber auch noch nicht das Problem, gewisse Sachen nur "sound only" zu haben. Also wichtige. Kommentare im Kampf werden ja als unwichtig eingestuft, eine Übersetzung dafür gibts nirgendwo wenn man die japanischen Stimmen nutzt. Man kann nur hoffen, dass diese "sound only" Sache ausm Trailer von Neptunia V nicht so ins Spiel kommt. Das schneidet NISA nämlich 100% raus. Technisch vermutlich viel zu schwer machbar. (Wenn die Engine das nicht hergibt, dann hat man in der Szene nicht so einfach Untertitel. Eben genau so wie in Kämpfen.)

Und fang mir bitte nicht mit "Das Fehlen des Bade-Minispiels in Mugen Souls ist irgendwie noch verständlich" an. Da ist nichts dran verständlich. Die Aktion ist durch genau den selben Grund motiviert wie die von Atlus: Mehr Geld verdienen. Mugen Souls soll sich so besser verkaufen und bei Growlanser 4 wurde Geld gespart. Es sind nur verschieden große Skalen. NISA will wohl sicherlich weitaus mehr extra Gewinn durch die Zensur, als das was Atlus durch das nicht vertonen dieses Fee Skills bekommen hat.

Natürlich ist es schade, dass Atlus wirklich großen Mist mit Growlanser 4 gebaut hat. Aber das einzige, was NISA vermutlich besser gemacht hätte, das ist die Übersetzung des Texts. Den Rest hätte sogar noch schlechter ausfallen können.. kommt immer drauf an bei NISA. Wobei mich Atlus natürlich auch sehr enttäuscht in dieser Hinsicht. Und natürlich geht besserer Text schon sehr weit. Aber naja. NISA ist nicht klar besser. Beide Publisher haben momentan üble Probleme, was wirklich traurig ist. Ich habe ja ehrlich gesagt gute Arbeit von Atlus erwartet. Normalerweise waren die immer "ganz oder gar nicht" mäßig drauf. Was dann eben auch viele Fortsetzungen nur in Japan bedeutet. Schon.. seltsam.