Zitat Zitat von Sylverthas Beitrag anzeigen
Weswegen man das Spiel ja gleich auf englisch spielen sollte *g*
Wenn mir Doug Heffernan das Intro spricht (und wie sich dann herausstellt noch viel mehr), kann ich doch nicht auf englisch umstellen! ^^

Zitat Zitat
Andererseits ist das wohl auch immer ne Frage der Einstellung. Ich denke, Eigennamen sollten nicht übersetzt werden. Das heißt durchaus, dass man die englischen Namen beibehält in einer (englischen) Fantasywelt. Zugegeben sind englisches und deutsches Mittelalter (worauf die Welten ja aufbauen) nun nicht so weit auseinander, aber asiatische Namen in den jeweiligen Filmen / Spielen würde wohl auch keiner übersetzen wollen (was aber gerade bei Filmen des Öfteren passiert und für sehr witzige "Eindeutschungen" sorgt *g*). Aber hier liegts vermutlich auch an der Aussprache, die deutschen Sprechern Probleme bereitet.
Warum nicht? Ich schaue mir viele asiatische Historienfilme an und manchmal auch auf deutsch. Auch wenn die Sprechleistung fast immer unterirdisch ist, so gefallen mir doch die eingedeutschten Bezeichnungen. In Hero zum Beispiel für die Charaktere (Fliegender Schnee, Zerbrochenes Schwert, Weiter Himmel).
Wobei das etwas anderes ist. Da weiß man ja, dass das ganze in Asien spielt und da auch eine asiatische Sprache gesprochen wird.

In einer Fantasiewelt, so finde ich, sollten aber keine Eigennamen in einer Sprache existieren, die im Kontext der Welt nicht existiert. Man könnte natürlich argumentieren, dass ja deutsch hier auch nur übersetzt wird und es sich eigentlich um eine englische Welt handelt. Aber ich sehe das "englisch" meist nicht als definierende Eigenschaft der Welt an. Die altertümliche Sprache dient eher, das "Mittelalter" zu unterstreichen. Deshalb sollte in einer deutschen Lokalisation auch mithilfe der deutschen Sprache ein deutsches Mittelalter erschafft werden.