Zitat Zitat von steel Beitrag anzeigen
Und bevor das große Dub-Bashen losgeht, merkt euch bitte eins, Sub-Kommunazis: Dubs sollen nicht wie das japanische Original klingen. Nur so als Gedankenanstoß. Ich für meinen Teil bin gehypet und werd' mir den Schrott nochmal auf Englisch geben wenns rauskommt
Die Stimmen an sich sind meiner Meinung nach auch nicht das Problem, meistens ist es eher die schlechte Übersetzung die das ganze Scheitern lassen. Wenn man zB im japanischen einen Satz formuliert ist die Animation entsprechend lang , wenn man selbigen Satz in das Deutsche übersetzt ist der selbe Satz manchmal kürzer oder länger und bei der Anpassung werden Floskeln verwendet die absolut unnatürlich sind. Zudem gibt es Floskeln die sich nicht übersetzen lassen. Eine englische Dub von Kanon will ich nicht wirklich hören.