-
Halbgott
Da hat sich aber auch vieles getan in der Translationecke.
Imho solltest du erwähnen, dass er nicht FFVI sondern FFVI Advance übersetzt hat, der gute Ted Woosley hat die SNES Teile lokalisiert.
Als er damals noch bei SE gearbeitet hat, musste er sich teilweise durch das Spiel hacken und Action Replay Codes benutzen.
Andersherum hat er glaube ich das Scribt von CT 2x überarbeiten müssen weil die Japaner ihm keine Limitationen gegeben haben und das erste Scribt dementsprechend zu groß war... 
Leider kenne ich Cunnings übersetzungen bis auf FFT auf PSP nicht, die fand ich aber sehr gut. Aber ok, das japanische wurde ja afaik vom Programmerteam übersetzt, deswegen sind ja auch viele FF Gegebenheiten untergegangen wie der Dragoon <-> Lancer etc... ^^
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln