-
Drachentöter
Soweit ich das in Erinnerung habe, haben sie damit bei Ar tonelico 2 angefangen. Dort wurde es noch mit zu wenig Disc-Space begründet, was ja auch stimmte. Da wurde ja dann auch die japanische Dub gekürzt. Ich glaube ich habe nie meine Original-Disc von dem Spiel in meine PS2 gelegt. 
Dann hatten sie aber bei Sakura Wars relativ gute Arbeit geleistet, indem sie das Spiel zweimal gedruckt haben, jeweils für beide Sprachen. Das war gut.
Aber danach gings ja nur noch bergab. 1/3 ist heute das höchste der Gefühle für eine englische Syncronisation. Was ich schade finde, da ich oft in einem New Game+ auf englisch umstelle und das dann auch ganz nett finde. Wobei es jetzt nicht so arg schlimm ist, da NISA ohnehin nur Anime-Spiele auf den Markt bringt, die eigentlich nur mit japanischer Dub richtig funktionieren.
Dann sollen sie es doch gleich wie Aksys machen und nur den Otaku als Zielgruppe erfassen. Keine englische Syncro, dafür 100% original, egal ob es gegen den guten amerikanischen Geschmack verstößt. 
Das mit der englischen Drama-CD find ich aber toll. Ich fands schon sehr nett, dass alle Bonus-Voices, auch die kostenlosen per DLC auch auf englisch verfügbar waren. Hach, herrlich ... immer wieder schön von Nepgear zu hören wie toll ich bin. <3
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln