Es ist (im Deutschen) das althochdeutsche Zein von Stab oder Zweig, aber Stannum ist der lateinische Begriff für Sn, also Zinn. Und für Stannum sollte es eigentlich doch auch eine konkrete Übersetzung geben?
Es ist (im Deutschen) das althochdeutsche Zein von Stab oder Zweig, aber Stannum ist der lateinische Begriff für Sn, also Zinn. Und für Stannum sollte es eigentlich doch auch eine konkrete Übersetzung geben?
--Student für Mehrsprachigkeit und interkulturelle Bildung -> Grundstudium 1. Semester = Psychologie... ich frage mich manchmal wirklich, wer an den Bildungsplänen für württembergische Unis hockt