Zitat Zitat von Tyr Beitrag anzeigen
Hier hat Altus auch wieder mit der Übersetzung versagt. Im Original heißt das Mädchen Leonya und die Party missversteht das als Leona. Das ist witzig. Was macht Atlus? Statt Leonya wird Meowna daraus. Meowna, wirklich? Und der Rest ihrer Dialoge ist im englischen auch nicht so meowsome wie im Original. Schade, das hätte NISA besser gemacht. Zum Glück gibts ja die Nyandub, sodass man ihr maunzen wenigstens hören kann.
Aksys hätte es auch besser gemacht. Tao. Und das sogar richtig nett englisch vertont. Rawrgna! (Huh? Who's that? Well, whatever..) Tao purrt sogar mal. Und hisst. Naja, mehr ne Katze, die sprechen kann? Aber das ist auch nicht so ganz korrekt.