Da sag ich mal ganz brav danke und lege mich ins Zeug, die qualitativen Erwartungen zu erfüllen.![]()
Da sag ich mal ganz brav danke und lege mich ins Zeug, die qualitativen Erwartungen zu erfüllen.![]()
--از جمادی مُردم و نامی شدم — وز نما مُردم بهحیوان سرزدم / مُردم از حیوانی و آدم شدم — پس چه ترسم؟ کی ز مردن کم شدم؟
حمله دیگر بمیرم از بشر — تا برآرم از ملائک بال و پر / وز ملک هم بایدم جستن ز جو — کل شیء هالک الا وجهه
بار دیگر از ملک پران شوم — آنچه اندر وهم ناید آن شوم / پس عدم گردم عدم چو ارغنون — گویدم کانا الیه راجعون
Hey Mordechaj,
Schön mal wieder etwas von deinem Projekt zu hören! Ich erinnere mich noch gut an die ersten Texte uns Screens dazuIch finde es auch eine gute Entscheidung, dass du dir Verstärkung für die Umsetzung des Projekts holen willst. Ich kann dir aus Erfahrung sagen, dass das mit den richtigen Leuten sehr gewinnbringend sein wird. Dann hast du auch wieder mehr Kapazitäten, um dich auf die Dinge an der Umsetzung zu konzentrieren, die dir liegen.
Ich werde mir später auch noch den Prosatext ansehen, bin gespannt auf weitere Neuigkeiten zu dem Projekt und wünsche dir weiterhin viel Erfolg und allem voran Spaß bei der Umsetung![]()
Lieber stardust, danke dir sehr für deine herzlichen Worte.Es ehrt dich, dass du das Projekt im Hinterkopf behalten hast.
Ich kann um ehrlich zu sein nichts weiter tun als inständigst zu hoffen, die richtigen Leute zusammenzufinden; mit den richtigen Talenten könnte man so verdammt viel machen, man könnte das Konzept so gut aus seiner quasi-Banalität herausheben ... Und ein bisschen Angst habe ich darum, ob ich das alles organisiert kriege. Gott, ich hab da aber so eine Lust drauf!
Bisher bin ich allerdings noch dabei, den April derart freizuräumen, dass dem Projekt genug Raum zur Verfügung steht, um auch tatsächlich auch eine Chance auf Fertigstellung bis zum ersten "Checkpoint" zu haben. Die Wetterumstände, wenn ich das sagen darf, helfen mir sehr bei der Zielerreichung.
--از جمادی مُردم و نامی شدم — وز نما مُردم بهحیوان سرزدم / مُردم از حیوانی و آدم شدم — پس چه ترسم؟ کی ز مردن کم شدم؟
حمله دیگر بمیرم از بشر — تا برآرم از ملائک بال و پر / وز ملک هم بایدم جستن ز جو — کل شیء هالک الا وجهه
بار دیگر از ملک پران شوم — آنچه اندر وهم ناید آن شوم / پس عدم گردم عدم چو ارغنون — گویدم کانا الیه راجعون
Kann das sein? Die Papierengel leben? Wirklich?
Nun ja ... zumindest wirbeln sie immer noch in Stürmen rum.
Nachdem das Projekt sich sage und schreibe drei Jahre (nach konservativer Zeitrechnung soger fünf Jahre) in meinem workload verloren hatte, habe ich die letzten paar Wochen immer wieder daran herumgeschraubt, die Dinge auf den neusten Stand gebracht und das, was bisher schon stand, aufpoliert. Auch sprachlich; dazu gehört, dass das Spiel nun komplett nur auf Englisch ist und zwar immer noch ein paar sprachliche Schnitzer von einst aufweist, aber so langsam präsentable Züge erhalten hat. Auch der Titel ist jetzt verangelsächsischt.
Ich weiß um ehrlich zu sein nicht, ob ich das Projekt von hier aus noch sehr viel weiterführen werde, oder ob es wieder für ein paar Jahre in der Versenkung verschwindet, oder ob ich es irgendwann ganz aufgebe. Sei dem, wie dem ist, hier ist ein Video des ersten Viertel des Einführungskapitels (oder das Intro, wie man landläufig auch sagt). Der Stand 2016 ist schon ein bisschen weiter als diese knapp 20 Minuten: Etwa eine Stunde lang könnte man schon spielen (Cutscenes inklusive), wenn man sich mit allerlei Skriptfehlern, falschen Timern und unvollständigen Maps begnügen würde. So sei aber mindestens das zu sehen, was nach fünf Jahren endlich einen Status erreicht hat, den ich mich getraue öffentlich zugänglich zu machen.
[Hier war ein Video, das nun nicht mehr hier ist. Es wird unter Umständen irgendwann ein neues Video geben, dass dann da ist.]
Die Videoqualität ist grottig, verklagt mich doch und bedroht meine Anwältin. Warum der erste map scroll im Video wie ein Erdbeben aussieht, weiß ich nicht; im Spiel selbst läuft er hübsch flüssig.
--از جمادی مُردم و نامی شدم — وز نما مُردم بهحیوان سرزدم / مُردم از حیوانی و آدم شدم — پس چه ترسم؟ کی ز مردن کم شدم؟
حمله دیگر بمیرم از بشر — تا برآرم از ملائک بال و پر / وز ملک هم بایدم جستن ز جو — کل شیء هالک الا وجهه
بار دیگر از ملک پران شوم — آنچه اندر وهم ناید آن شوم / پس عدم گردم عدم چو ارغنون — گویدم کانا الیه راجعون
Geändert von Mordechaj (11.02.2018 um 10:46 Uhr)