Du hast Dir für Skyrim tatsächlich nen neuen Rechner bestellt??Was ist es denn für einer, bzw. wie sehen die Eckdaten aus??
Da komme ich mit der Graka die ich heute bestellt habe ja noch günstig weg.![]()
Du hast Dir für Skyrim tatsächlich nen neuen Rechner bestellt??Was ist es denn für einer, bzw. wie sehen die Eckdaten aus??
Da komme ich mit der Graka die ich heute bestellt habe ja noch günstig weg.![]()
--21.....ist nur die halbe Wahrheit!!
Zuviel Kompetenz macht unsympathisch!!
Geändert von Der Besucher (27.10.2011 um 22:47 Uhr)
Naja, meiner war drei Jahre alt und zu dem Zeitpunkt auch nur für Oblivion zusammengestellt...
Diesen hier:
http://www.combatready.de/product_cu...&cPath=301_313
Allerdings die Festplatte gegen eine 60GB SSD ausgetauscht (alte HD mit 1TB übernehm ich),
dazu einen anderen CPU-Kühler (EKL Alpenföhn Matterhorn).
--Ceterum censeo Carthaginem esse delendam.
Ich tausche AMD HD 4870 1GB gegen AMD HD 6870 2GB ..... der Rest müsste schon noch passen....
--21.....ist nur die halbe Wahrheit!!
Zuviel Kompetenz macht unsympathisch!!
Ich empfehle dieses mal der deutschen Version auf jedenfall eine Chance zu geben. Es wurde viel Zeit und Arbeit investiert um Euch eine tolle deutsche Lokalisation zu bieten. Es wurde explizit darauf geachtet auch die Rassen unterschiedlich sprechen zu lassen. Ganz zu schweigen von der Lore-konformen Übersetzung der Ortschaften und Städte. Konsistenz war eines der größten Punkte die wir umsetzen wollten. Nicht zuletzt deswegen heißt die Provinz Himmelsrand und nicht Skyrim. Der Name des Spiels blieb allein aufgrund der Vermarktung bei Skyrim (war ja ähnlich bei Oblivion, was ja auch Reich des Vergessens eigentlich heißt).
Ich denke Ihr werdet dieses mal von der Lokalisation nicht enttäuischt sein!
--Offizieller Übersetzer von The Elder Scrolls V: Skyrim & The Elder Scrolls: Online
Vadaru.com | Tamriel-Almanach | Daggerfall Deutsch
"Rest well tonight, for tomorrow you sail for the kingdom of Daggerfall."
~ Uriel Septim VII (3Ä 405)
Ich finde die Lokalisation bisher ziemlich toll
An ein paar Stellen hört man zwar zweimal hin (Einsamkeit...), aber das wird den Engländern in ihrer Version ja wohl auch kaum anders gehen
Weiß jemand, wie das mit denSpieldateienDateiendateien () aussieht? Wird es wieder Modinkompabilität wegen Dateinamen u.Ä. geben?
solitude kann man aber auch mit abgeschiedenheit übersetzen
Aber was meinst du mit Modinkompatibilität wegen Dateinamen? zumindest bei Oblivion war das einzige Problem was ich mit englischen Mods hatte, das ich ingame nen sprachmischmasch hatte.
--Ehemals Fetter Hobbit
Das Problem gab es in Morrowind. Die Lokalisation ging soweit ich mich erinnere irgendwie so entsätzlich schief, dass man in der DV nur Mods nutzen konnte, die für die DV auch angepasst waren. Das hatte glaube ich was mit den Zellen zu tun, ja. Sicher bin ich mir nicht zu 100%, da kennen sich die PlugIn Füche sicher besser aus.
Seit Oblivion ging das ganze dann auch wieder, da gabs keine wirklichen Probleme, abgesehen mal von der Instabilität des Spieles wenn man zahlreiche PlugIns geladen hatte.