Ich denke eins der Hauptprobleme ist das sich die Firma die die deutsche Übersetzung verzapft im Gegensatz zu den Herstellern der Serie nicht der Existenz von Bronys bewust ist. Ok Lauren wurde es auch erst im Zuge der Ausstrahlung voll bewust aber auf Grund ihres "Allage Konzepts" hatten sie es abgedeckt. Sieht man ja auch sehr schön daran das Season 2 etwas mehr "Adultcontent" (nein nicht Regel 34 Content) enthält. Genau das wird aber wohl auch dazu führen das wenn die sich nicht derbst am Riemen reissen mit der Übersetzung, sie Season 2 auf Deutsch (sofern sie das nicht schon nach Season 1 einstellen) komplett vor die Wand fahren werden. Den dort wird ihre "Kindlichübersetzung" nicht mehr so ungeschoren wegkommen können auf Grund des Inhaltes der Folgen.