Außer den bereits von dir benannten Beispielen? Nun, das "Löwenwesen" und der "Wald der ewigen Magie" wurden ja schon genannt. Einiges, was Spike von sich gIbt klingt auch sehr komisch (wie seine Reaktion auf Fluttershys ersten Kommentar über seine Niedlichkeit). Andere Dinge fallen eben auf, wenn man die Übersetzung direkt mit dem Original vergleicht (Twilight klingt auf englisch selbst bei der Seeschlange sehr höflich und förmlich, im Deutschen eher nicht). Das mögen zwar nur Kleinigkeiten und für die ursprüngliche Zielgruppe jetzt kein Beinbruch sein, aber in der Summe fallen diese Kleinigkeiten eben schon auf - vom Totalausfall bei Raritys erstem Auftritt ganz zu schweigen.
Hätte es schlimmer sein können? Natürlich. Aber es hätte eben auch so viel besser sein können.







Zitieren