-
Water!
Übersetzungsstile sind eine reine Geschmacksfrage. Ich persönlich hasse den Stil von Alexander O. Smith (mit einer Ausnahme, dort liebe ich ihn abgöttisch) und wünschte, er hätte seine Giftefeugriffel nie in den Marmeladentopf des JRPG-Genres gesteckt, und ich mache ihn zum großen Teil verantwortlich für die West-anbiederung von Square-Enix.
Mein Geschmack ist eher puristisch: Englische Begriffe englisch belassen, japanische Begriffe ins Deutsche übersetzen und dämliches Pseudo-Latein vermeiden (Dämonid, ehrlich?)
Geändert von Shieru (06.04.2014 um 16:34 Uhr)
Stichworte
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln