Finde ich auch. Bisher ist mir keine bessere Synchro eines J-RPGs untergekommen. Könnte aber auch viel damit zu tun haben, dass FFXII generell nicht so viel Raum für allzu nervige Charaktere sowie Kitsch- und Slapstickmomente geboten hat. Demnach passen die zahlreichen Dialoge in teilweise geschliffenem Edel-Englisch auch hervorragend ins Spiel.
Och, und bei Larsa fand ich's eigentlich auch richtig. Wenigstens wurde der wohl offenbar mal von einem Jungen synchronisiert und nicht - wie es in den meisten J-RPGs bei Kindern sonst der Fall ist - von einer weiblichen Person, was immer einfach so aufgesetzt klingt. *lach*
Gegen eine Neuvertonung von FFX hätte ich angesichts des leider omnipräsenten Tidus' nebst unglaublich nerviger Stimme nichts einzuwenden. Japanische Synchronisationen könnte ich mir jedoch keinesfalls geben. Dort habe ich mittlerweile das Gefühl, dass die Stimmenvielfalt _noch_ geringer als bei den englischen Varianten ist. Vom nervigen Gepiepse, Gekreische und Gestöhne der typischen "kleines-grenzdebiles-Mädchen"-Charaktere mal ganz zu schweigen.