mascot
pointer pointer pointer pointer

Seite 6 von 46 ErsteErste ... 234567891016 ... LetzteLetzte
Ergebnis 101 bis 120 von 911
  1. #101
    Zitat Zitat von Master Beitrag anzeigen
    War es nicht in etwa so das sie die neue Engine direkt auf der Alten basiert und somit auch die gleichen Fehler mit übernommen wurden?
    Ja, um genauer zu sein liegts daran, dass die alte Halo Engine läuft, insbesondere die alte Physikengine, Spiellogik und Clipping, darüber wird dann über den neuen Renderer die neue Grafik aufgelegt.
    Es war ihre Designentscheidung das alte Halospielprinzip ohne Verfälschungen zu nutzen.

  2. #102
    Hmmm... ich persönlich erwarte von dem PS3-Remake von FFX:
    1) Höhere Auflösung mit mehr Details. (Hoffentlich auch mehr Polygone, nicht nur eine feinere Struktur - beweglichere Münder von NPCs?)
    2) Ein paar korrigierte grafische Fehler (Reingreifen in Objekte? Am Bildschirmrand zu früh verschwindende oder zu spät auftauchende Polygone?)
    3) Eine umfangreichere Synchronisation (Auf einer BluRay ist ja schließlich mehr Platz)
    (4) Dass ansonsten die alte Komplettlösung noch gültig ist, also keine inhaltlichen Änderungen Zutrauen würde ich denen allerdings ein Drehen an der Balance)
    (5) Eine frei steuerbare Kameraperspektive wäre wahrscheinlich zu viel verlangt? XD)
    Der Standard ist normal. Die Standart ist die Art zu stehen.

  3. #103
    Uh, uuh! Schnellere Laufgeschwindigkeit!
    Die Kamera war mir größtenteils wurscht, aber spätestens in der großen Ebene hätte ich Tidus am liebsten den nächsten Felsspalt hinuntergestoßen. Der junge macht Schritte als wäre er 2,10m groß und kommt einfach nicht vorwärts.

    Und etwas angepasstere Untertitel wären schön... Mir ist ja persönlich recht schnuppe was jetzt näher am japanischen Original dran ist, seien's die Subs oder die Synchro, aber da passt ja nichts zueinander... Lulu "Chill!" rufen zu hören und dabei "Du musst dir den Kopf abkühlen." zu lesen bereitet mir jedesmal Kopfschmerzen. Und da ist der Sinn wenigstens noch ähnlich. Bei den Sequenzen wurde es ja stellenweise ganz abenteuerlich.

    Und ein paar aufpolierte Grafiken für Menü und Kampfsystem wären toll... Das war einer der Parts, die mir an 13 gefallen haben. 10 mit diesem Blau-Grün-Lila dagegen...

  4. #104
    Mir persönlich wär gar keine Synchro am liebsten. Denn die saugte hammerhart bis jetzt bei allen vollvertonten FF-Teilen (also ab 10 aufwärts). Außer bei Auron, aber Auron ist auch rundum ne coole Sau.

    Ich frage mich: Wenn sie schon FF 10 remaken, remaken sie dann auch analog dazu FF 10-2?

  5. #105
    Die Vertonung von FFXII fand ich eigentlich recht gut.
    Bis auf den Solidoreknaben, den fand ich unterirdisch. ^^
    Die sollen einfach ne duale Synchro anbieten und gut ist. ;P

  6. #106
    Zitat Zitat von Gogeta-X Beitrag anzeigen
    Die Vertonung von FFXII fand ich eigentlich recht gut.
    Bis auf den Solidoreknaben, den fand ich unterirdisch. ^^
    Die sollen einfach ne duale Synchro anbieten und gut ist. ;P
    "Einfach" eh, dann am besten noch "einfach" die japanische Lippensyncro behalten.. wobei ff das einzige Rpg ist, wo sie da (zumindest mittlerweile..) drauf achten. Nee danke. Die dubs sind, generell, eher gut als schlecht. Ausnahmen gibts immer bei den Stimmen, aber was solls. Es ist z.B. fraglich, ob Vanille japanisch so viel.. besser klingt. Den Aufwand wärs mir als Squenix dann auch nicht Wert. Nur Extrakosten. Und die meisten würde die japanische Version eh nicht kratzen.
    In anderen Worten.. Squenix macht ne komplette Westanpassung, das sollte echt reichen. Ok, wenn sies nicht machen wollen, dann wär die japanische Dub als kleines Trostpflaster wünschenswert, aber naja.. es ist Final Fantasy.

    edit: Bei der deutschen Version ists btw wieder was anderes. Da sollte echt die japanische Sprache als Option zukommen. Ich mein, wir kriegen eh nicht unsere eigene Sprache als Dub. Und wenn sie da Subs liefern, ist das ja, damit wir die Dub auch verstehen. Und dann kann man auch gleich das Original dazu packen. Ich weiß nicht, wieso sie das bei Rpgs nicht machen. Japanisch ist das Original. Wenn man eh keine Dub für ein bestimmtes Release macht, sollte man doch eigentlich denken.. oh well. Zumindest bieten sie uns mittlerweile auch die Subs auf Englisch an. Die Zeiten, wo manche Rpgs in Deutschland NUR deutsche Subs, aber ne englische Dub hatte, sind anscheinend vorbei. Und das ist gut so. Das war nämlich echt dämlich. Wer englisch kann, durfte sich die "tolle" deutsche Übersetzung dazu antun. Wers nicht kann, der hat ne oft schlechtere Dub, die er nicht versteht..
    Geändert von Kiru (10.01.2012 um 14:17 Uhr)

  7. #107
    Die Frage bei der Synchro ist doch, ob sie die Rechte dafür noch haben. Als Beispiel die HD Version von SH2 die bald raus kommt. Da gab es rechtlich extreme Unklarheiten weil keiner der voice actor irgendeinen Vertrag unterschrieben hatte. Wenn das bei FFX ähnlich war, müssten sie es neu vertonen.

  8. #108
    Schlußendlich kommt aber in SH2 eine duale Synchro vor, wenn mir die neue per Trailer auch nicht zusagt... -.-°
    Bei FFX wäre das sicherlich kein beinbruch in der US Fassung. xD

  9. #109
    Zitat Zitat von Mivey Beitrag anzeigen
    Die Frage bei der Synchro ist doch, ob sie die Rechte dafür noch haben. Als Beispiel die HD Version von SH2 die bald raus kommt. Da gab es rechtlich extreme Unklarheiten weil keiner der voice actor irgendeinen Vertrag unterschrieben hatte. Wenn das bei FFX ähnlich war, müssten sie es neu vertonen.
    Ja, das ist echt ne kuriose Geschichte o_O
    Also Silent Hill 2 kommt ja jetzt doch noch mit originaler(und neuer) Syncro raus, weil sich die Darsteller, besonders James anscheinend nochmal mit Konami geeinigt haben, bzw. ne Ausnahme genehmigt haben. Aber SH3 kommt nur noch mit der neuen raus :/

    Ist aber auch das erste Mal, dass es so einen Fall gab, oder? Bisher war doch bei allen Neuveröffentlichungen auch die Originalsyncro im Spiel...

  10. #110
    Das ist wohl eher das verschulden von Konami. Normalerweise kauft man eine Synchro ab, damit gehen alle Rechte an die Firma. Konami hat das wohl nicht getan...

  11. #111
    Zitat Zitat von steel Beitrag anzeigen
    Ich frage mich: Wenn sie schon FF 10 remaken, remaken sie dann auch analog dazu FF 10-2?
    Es würde zumindest Sinn machen.
    Schließlich besteht FFX-2 größtenteils aus dem Material aus FFX.
    2 Fliegen mit einer Klappe quasi.
    Bleibt dann nur zu hoffen, dass sie die International+Last Mission Version remaken.

    Ihr wisst schon die überlegene Version, wo man Monster und NPCs als Partymitglied rekrutieren kann.
    Hach, man darf ja wohl träumen.

  12. #112
    Waren die Monster aus FFX-2 Int-Last Mission nicht nur für die Arena zugänglich?

  13. #113
    Ne, man kann sie auch außerhalb der Arena benutzen.
    Auch alte Charaktere aus dem Vorgänger + Nooj, Baralai, Gippel, Team Rocket (LeBlanc hieß die, ne?) und nicht zu vergessen der drogenabhängige Brüderchen.

    Hach ja, Japanisch müsste man können.

  14. #114
    Brüderchen ist wirklich etwas... "merkwürdig" *lol*

  15. #115

  16. #116
    Zitat Zitat von steel Beitrag anzeigen
    Mir persönlich wär gar keine Synchro am liebsten
    Das beste wäre es einfach, wenn man es im Menü einstellen könnte.
    Synchro:
    - Englisch
    - Japanisch
    - Aus
    Dank BluRay sollten sie ja sogar für mehrere Synchros den Platz haben, nicht nur für eine halbe. Ich persönlich bevorzuge tatsächlich die englische Variante; schlicht und einfach, weil ich sie verstehe. Die Übereinstimmung zwischen Synchro und Text war in FFX allerdings wirklich sehr schlecht. Das war bei den neueren Teilen besser gelöst.

    Zitat Zitat von BDraw Beitrag anzeigen
    Uh, uuh! Schnellere Laufgeschwindigkeit!
    Muahaha Stimmt, da war was.
    Der Standard ist normal. Die Standart ist die Art zu stehen.

  17. #117
    Zitat Zitat von Rangrith Beitrag anzeigen
    Ihr wisst schon die überlegene Version, wo man Monster und NPCs als Partymitglied rekrutieren kann.
    Hach, man darf ja wohl träumen.
    Stimmt, FFX-2 cross Pokémon ist quasi die beste Vorstellung, die man diesseits von der Hölle kriegen kann ^_O


    Eigentlich frage ich mich immer ein wenig, was die Leute an der Synchro von X auszusetzen haben. Mal im Ernst - auch in der japanischen Version *klingen* die Dialoge nicht wirklich weniger peinlich, wobei der kulturelle Abstand das einigen vielleicht einreden könnte.
    Im Endeffekt: Die Charaktere von X sind halt größtenteils scheiße. Tidus wird von jemandem mit einer extrem nervigen Stimme gesprochen - AAA. Yuna klingt naiv und zurückgeblieben - awesome. Waka hat einen hammer Akzent - passt ja auch irgendwie.

    Sicher, ist nichts im Vergleich zu der absolut genialen Synchro von XII, aber gerade für J-RPGs doch noch ziemlich hoch.

  18. #118
    Zitat Zitat von Gogeta-X Beitrag anzeigen
    Die Vertonung von FFXII fand ich eigentlich recht gut.
    Finde ich auch. Bisher ist mir keine bessere Synchro eines J-RPGs untergekommen. Könnte aber auch viel damit zu tun haben, dass FFXII generell nicht so viel Raum für allzu nervige Charaktere sowie Kitsch- und Slapstickmomente geboten hat. Demnach passen die zahlreichen Dialoge in teilweise geschliffenem Edel-Englisch auch hervorragend ins Spiel.
    Och, und bei Larsa fand ich's eigentlich auch richtig. Wenigstens wurde der wohl offenbar mal von einem Jungen synchronisiert und nicht - wie es in den meisten J-RPGs bei Kindern sonst der Fall ist - von einer weiblichen Person, was immer einfach so aufgesetzt klingt. *lach*

    Gegen eine Neuvertonung von FFX hätte ich angesichts des leider omnipräsenten Tidus' nebst unglaublich nerviger Stimme nichts einzuwenden. Japanische Synchronisationen könnte ich mir jedoch keinesfalls geben. Dort habe ich mittlerweile das Gefühl, dass die Stimmenvielfalt _noch_ geringer als bei den englischen Varianten ist. Vom nervigen Gepiepse, Gekreische und Gestöhne der typischen "kleines-grenzdebiles-Mädchen"-Charaktere mal ganz zu schweigen.
    Geändert von The Judge (15.01.2012 um 07:35 Uhr)

  19. #119
    Zitat Zitat von Sylverthas Beitrag anzeigen
    Eigentlich frage ich mich immer ein wenig, was die Leute an der Synchro von X auszusetzen haben.
    Mich stört nichtmal die Synchro an sich, sondern die Synchro zusammen mit den Untertiteln bzw. der deutschen Übersetzung. Ich weiß nie, welches ich jetzt als canon erachten soll. ._° Gut, und mit Lulu, Yuna und Auron haben wir gleich drei Chars die grundsätzlich völlig Emotionslos sprechen, was bis auf bei Yuna ja auch prnzipiell passend ist, aber dadurch die Cast sehr leblos wirken lässt. Und ich mochte Rikku. Steinigt mich, aber ich fand das Mädchen super. So überdrehte Chars sieht man nicht mehr so häufig, da hat sie sich das verdient. Von X-2 kann ich nicht sprechen, das hab ich nicht gespielt - und hab's auch nicht vor.
    Die Synchro in XII war tatsächlich super, aber da waren einfach zu wenige Dialoge, als dass ich das richtig hätte auskosten können... Aber die Synchro in XIII fand ich jetzt auch eigentlich durchweg ganz angenehm und passend, vllt. mit Ausnahme von Vanille - die ja auch anders gekonnt hätte, wie man bspw. bei der Szene sieht, bei der Sazh sein... Dings... Auto... bekommt. Da klang sie sehr angenehm und normal, ich verstehe nicht, warum dieses Gequieke danach noch weitergeführt werden musste...

    @The Judge:
    Nyoa, Moe-Virus halt. Am Anfang war's in Maßen ganz lustig, inzwischen grenzt's eher als versuchte Gehirnwäsche.

  20. #120
    Zitat Zitat von The Judge
    Gegen eine Neuvertonung von FFX hätte ich angesichts des leider omnipräsenten Tidus' nebst unglaublich nerviger Stimme nichts einzuwenden.
    Meinst Du nicht, dass das eine bewußte und vorrausschauende Wahl war? *g*

    Zitat Zitat von BDraw Beitrag anzeigen
    Gut, und mit Lulu, Yuna und Auron haben wir gleich drei Chars die grundsätzlich völlig Emotionslos sprechen, was bis auf bei Yuna ja auch prnzipiell passend ist, aber dadurch die Cast sehr leblos wirken lässt.
    Also dem würde ich entgegen halten, dass der Cast ja immerhin Tidus, Waka und Riku hat, 3 der wohl mit Abstand hyperaktivsten Charaktere in der FF-Geschichte. In dem Sinne balancieren das Auron und Lulu durchaus aus.
    Und ich denke schon, dass Yunas Stimme für den recht flachen Charakter in Ordnung ist. Das witzige an ihr ist ja, dass sie in sehr viel Scheiß da reingezogen wird, aber sie (vom Skript her ja auch) immer sehr teilnahmslos ist. Zeigt z.B. ihre Heiratsbereitschaft gegenüber Seymour, die Tatsache, dass sie diesen Weg einfach akzeptiert hat, usw. Von daher ist eine etwas leblose Darstellung für sie vermutlich die richtige Wahl.

    Zitat Zitat
    Die Synchro in XII war tatsächlich super, aber da waren einfach zu wenige Dialoge, als dass ich das richtig hätte auskosten können...
    Hmmm... ich weiß jetzt nicht, ob XII weniger Cutscene-Dialoge hatte als die anderen Teile. Würde ich eigentlich nicht von ausgehen. Sie waren halt nur nicht so "lebendig" (oder: "overacted", "over the top") wie in anderen Teilen, so dass die einem vermutlich nicht so sehr in Erinnerung bleiben.
    Und die Gespräche waren mal eher so, wie tatsächlich Menschen miteinander reden würden,die in einer komplizierten Situation sind, und nicht irgendwelche Aliens oder Insassen eines Irrenhauses.

Stichworte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •