Ergebnis 1 bis 20 von 135

Thema: Verschiedene Fragen zum Japanischlernen

Baum-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #23
    白い街並みはほとんど幻としか思えないような儚さで、起き抜けの頭のなかを滑っていく。
    (Kontext: Blick nach draußen bei einer Zugfahrt.)

    Ist としか nichts anderes als と-Partikel + しか-Partikel? Wenn ja, welche Bedeutung kommt hier と zu?

    „Die vollkommen gewöhnliche weiße Stadt erschien wie ein vergänglicher Traum, und zog, als ich aufstand, vor meinen Augen [ = in meinem Kopf] vorüber.“
    Könnte man das so übersetzen? Gerade beim zweiten Teil bin ich unsicher.

    Geändert von Narcissu (04.05.2012 um 20:57 Uhr)

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •