Zitat Zitat von Narcissu Beitrag anzeigen
In letzter Zeit bin ich häufiger über んだ und んです gestolpert. Als Übersetzung gibt jisho an " the expectation is that ...; the reason is that ...; the fact is that ...; it is that ... ".
Aber in welchen Zusammenhängen wird das genau verwendet?.
んだ/のだ = Es ist so dass...

Du kannst dir ganz einfach merken, wenn du jemandem etwas erklärst kannst du んだ am ende benutzen. Der Suffix hat eine eklärende Bedeutung.

雪: おい!健さん!昨日学校に行かなかったよ!どこだったのか?!
健: ゴメンな~、寝過ごしたんだ・・・

Als kleines Beispiel