Danke nochmal für die Ausführliche Beantwortung. Das bringt Licht in die Sache.

Also brauche ich mich um die Lesungen der Kanji gar nicht zu kümmern und sollte lernen, wie man sie im Kontext bzw. in Verbindung mit anderen ausspricht? Wenn es mehrere Lesungen gibt bringt einem das Lernen der Lesungen dann vermutlich sowieso wenig, selbst wenn man auf eine neue Vokabel stößt, da man erstens nicht weiß, ob das Wort dann On-Yomi oder Kun-Yomi gelesen wird und zweitens, selbst wenn man es wüsste, dann noch keine Ahnung hätte, welche der On-Yomi- oder Kun-Yomi-Lesungen die richtige ist – habe ich das richtig verstanden?


Und zu den Lesungen: Tae Kim schreibt hier Folgendes:
Zitat Zitat
Almost every character has two different readings called 音読み (おんよみ) and 訓読み(くんよみ). 音読み is the original Chinese reading while 訓読み is the Japanese reading. Kanji that appear in a compound or 熟語 is usually read with 音読み while one Kanji by itself is usually read with 訓読み. For example, 「力」(ちから) is read with the 訓読み while the same character in a compound word such as 「能力」 is read with the 音読み (which is 「りょく」 in this case).
Ich hatte aus dem "usually" geschlossen, dass man in der Regel weiß, ob man die On- oder Kun-Lesung nehmen muss. Aber das scheint auch ein bisschen individueller zu sein. Auch wenn das, was Tae Kim schreibt, auf die Mehrheit der Wörter zuzutreffen scheint, gibt es dennoch viele Komposita, die man mit der Kun-Lesung liest – habe ich das soweit richtig verstanden? Und wie sieht es mit alleinstehenden Kanji aus – können die auch mit On-Yomi gelesen werden?


Zu der Lautverschiebung: Okay, dann muss ich das wohl verinnerlichen.
So weit, so gut!


Irgendeine neue Frage hatte ich noch, aber die ist wieder vergessen. Egal, fällt mir spätestens dann wieder ein, wenn ich sie mir beim Lernen wieder stelle.