Hach, du bist die Beste, dankeschön*schlürf*
Mhm...dann werden sie wohl schauen, wie die Resonanz auf den ersten Teil ausfällt bevor sie sich an Teil 2 und 3 ranwagen.
Deine Aussage mit 10 Teilen verstehe ich nicht so ganz :-/
Jein - an sich sind die Filme ja eine Zusammenarbeit vom ZDF und einer Produktionsfirma aus Schweden. Die Version, die sie im TV gezeigt haben, war der Director's Cut - bei dem waren die Filme im Gegensatz zu der im Kino gezeigten Version knapp 30 Minuten länger (sind alle drei jeweils auf eine Spielzeit von über 170 Minuten gekommen). Dass die Filme auch im Kino liefen ist mir ehrlich gesagt entgangen, ich war davon ausgegangen, dass sie nur im TV liefen, daher habe ich immer von "TV-Produktion" gesprochen ^^''
@ René:
Doh! Ich wusste doch, dass da noch was war xD
Ja, das denke ich auch.Zitat von DJ n
Zu den Titeln: Larsson hatte ja eigentlich mehr als drei Teile geplant (und ich weiß gerade nicht, wie der Streit seiner Familie aussieht, was die Veröffentlichung des 4. Teils angeht). Verblendung heißt im Original eigentlich "The girl with the dragontattoo" (also nur auf schwedisch halt). Und Hollywood hat dies auch als Filmtitel genommen (lustigerweise kommt er bei uns allerdings auch wieder unter dem Titel Verblendung raus)
So, wenn nun aber Larsson den Aufzug statt Treppe genommen hätte, würde er vielleicht noch leben, fröhlich weiter Lisbeth durch die Welt jagen lassen und hätte mehr als nur drei Teile rausgebracht. Und Deutschland hätte dann irgendwie, um es noch hübsch klingen zu lassen, die restlichen Bücher mit passenden Titel zu versehen, die zu Verblendung, Verdammnis und Vergebung passen.
Wo ich mich gerade so an den Streit um die Forsetzungsveröffentlich erinnere: Es hätte mich brennend interessiert, ob Lisbeth auch ihre anderen Geschwister versucht zu finden.
Ach so.^^" Ich hatte widerrum nicht mitbekommen, dass das mal im TV kam. Den ersten Teil habe ich im Oktober (2009 glaube ich?) mit einer Freundin im Kino gesehen (eigentlich wollte ich keinen Krimi schauen aber dann tauchte Lisbeth auf) und dann gings im Februar und Juni des folgenden Jahres mit den anderen beiden Teilen weiter. Und wir waren dann schon jedes Mal total am ausflippen, wenn wir nen kurzen Trailer oder eines der coolen Plakate mit Rapace gesehen haben^^Zitat von DJ n
@steel: lass mir doch auch mal eine festgefahrene meinung![]()
Geändert von luckyless (19.07.2011 um 10:21 Uhr)
Fixed. ^^"
Weil er die Serie vollenden würde, nehme ich an. ^^"
Wobei der Titel von der Vorsilbe nicht ganz passen würde. *kratz* Aber sowieso ein seltsamer Tick, den deutsche Übersetzer anscheinend öfters haben. <__<" Siehe z.B. Joe Abercrombie oder (etwas abgeschwächter) Dan Brown …
@ steel: Wo ist denn dein hübscher Ava?
@ luckyless: Nicht ganz: Larsson hinterließ bei seinem Tod die ersten drei von zehn geplanten Büchern, die unter den Titeln Män som hatar kvinnor (2005) („Männer, die Frauen hassen“; dt. Titel: Verblendung), Flickan som lekte med elden (2006) („Das Mädchen, das mit dem Feuer spielte“; dt. Titel Verdammnis) und Luftslottet som sprängdes (2007) („Das Luftschloss, das gesprengt wurde“; dt. Titel Vergebung) in Schweden posthum veröffentlicht wurden.
Geändert von drunken monkey (19.07.2011 um 10:21 Uhr)
Da hab ich ja gewaltig was durcheinander gehauen >>"Zitat von drunken monkey
Jetzt wo dus sagst, fällt mir auch wieder 'Männer, die Frauen hassen' ein. Aber du verstehst meine Meinung zur deutschen Übersetzung?
Ah okay, da besitzt du eindeutig das größere Hintergrundwissen - und da ist die Frage natürlich logisch, welche schönen Worte sie sich für die weiteren Teile ausgesucht hättenDass sie aber auch das Remake unter dem Titel "Verblendung" hier veröffentlichen werden ist doch klar: die Leute sollen gleich wissen, worum es sich bei diesem Film handelt. Würde der Film unter dem Originaltitel des Buches erscheinen, würde das sicher für einige Verwirrung und Plagiatsvorwürfe ("Öy, die haben voll bei Verblendung geklaut!!111einself") sorgen.
DAS frage ich mich allerdings auch - vor allem von ihrer uminösen Schwester wurde ja immer nur gesprochen, zu Gesicht bekommen hat man sie jedoch nie. Das bietet eindeutig Potential.
Klassischer Fall von "Falsch gedacht" bei uns beiden würde ich sagen
Ich habe die Director's Cut-Version der drei Filme vor einigen Monaten auf DVD gesehen (die ich meinen Eltern geschenkt und von ihnen dann mit der Begründung "Schau du dir die erstmal an, wir kommen momentan eh nicht dazu" wieder ausgeliehen bekommen habe xD). Ich würde dir übrigens dazu raten, dir nochmal die längeren Versionen der Filme anzusehen, lohnt sich meiner Meinung nach![]()
Ja, natürlich. Ich kann das auch nicht leiden, wenn deutsche Übersetzer wahllos neue Titel erfinden, die im Idealfall dann auch noch null mit dem Inhalt zu tun haben. <__<"
Erst recht wenn man bedenkt, dass deutsche Übersetzung selbst dann gern unter bekannten Titeln rauskommen, wenn sie eigentlich null damit zu tun haben … XD
Warum auch Gratis-Werbung ausschlagen, wo sie schon mal da ist?![]()
Nun, drunken monkey hat ja gezeigt, dass mein Hintergrundwissen ein wenig durcheinander gekommen ist^^" Im Prinzip ging es mir aber um dieses Übersetzungswirrwarr. Und ja, wahrscheinlich müsste man sich dann wieder genau sowas anhören. ABER: Verwirrung! Kommt auf die Liste möglicher Übersetzungen für die anderen Bücher (die zwar nicht erscheinen werden..)Zitat von DJ n
Ja, ich wollte mir ohnehin gerne noch die hübsche Millenium-Box zulegen, afaik ist das ja auch die längere VersionZitat von DJ n
Was Eltern angeht: Meine Mutter mochte die Bücher sehr, aber spätestens beim 2. Teil war mir bereits im Kino klar, dass ich den nicht mit ihr zusammen schauen kann. Das hat mich so an Scrubs erinnert, als JD in einer Rückblende mit seiner Oma Basic Instinct geschaut hat >>"
Meine Theorie ist ja, dass relativ neue Autoren erst mal eine solch wahllose Übersetzung bekommen (und dann muss ich immer lachen, wenn ich im Impressum sehe, wie es wirklich heißt). Und erst wenn die Autoren bekannt/beliebt sind, haben sie das 'Recht', dass ihre Titel beibehalten werden.Zitat von drunken monkey
Du, ich mache mir schon lange keine Gedanken mehr darüber, welche Titel sich die Crackaffen für so manche Filme ausgedacht haben... siehe so tolle Beispiele wie "The sweetest thing" -> "Super süß und super sexy" oder "X-Men First Class" -> "X-Men Erste Entscheidungen"... muss ich noch mehr sagen?
Wenn du diese silberne Box meinst: ja, das ist der Director's Cut
Zu deiner Story:alleine die Vorstellung ist schon so falsch xD Da ist dein Entschluss sehr gut nachzuvollziehen
Siehe weiter oben in meinem Beitrag: Crackaffen. Die sind für solche Titel verantwortlich. Ganz sicher.
Was denkt ihr, warum es soviele "Django"-Filme gibt, die gar nix mit Django zu tun haben?
Ach ja: DOUBLE-RIESENOTTER HOLY SHIT ALL THE WAY ACROSS THE AQUARIUM!!!! Alter, ich bin noch nie so lange mit einem dauerhaften debilen Grinsen durch die Gegend gerannt seit JAHREN! Heilige Scheiße FÜCHSE und Wildschweine mit Pinselohren - LUCHSSCHWEINE ALTER!!! LUCHSSCHWEINE!! Und die verfickt riesigen Fische erst!!! Zoo, Digger, Zoo!!!
Sorry, ich muss erstmal zwei Stunden irgendwas erwachsenes machen um aus meinem "Wieder 12"-Modues rauszukommen.
Obwohl: Bin ich eh immer, also scheiß drauf: LUCHSSCHWEINE!!!
Und ich hab nen Elefenten gestreichelt, , und ein Lama, und ein Frettchen, und ein Pony, und eine Pampashasenfamilie hat mir direkt vor die Füße gekackt, und ein Pavian hat sich direkt vor meinen Augen einen geschrubbt (im wahrsten Sinne - ein Baumstamm war involviert), und der Tiger hat voll abgepennt und wurde erst wach als fast ein Kind in sein Gehege gestolpert ist, und die Lemuren waren fucking winning weil sie ihren Pfleger an den Rande des Nervenzusammenbruchs gebracht haben, und ich konnte einem Löwen beim pinkeln zusehen, und und und!
VOLL TOLL! Und nachher machen mein Dad und ich DVD-Abend. YAAAY!
Ooooh, da wird heute abend aber einer sehr gut schlafen können
Nein, echt mal, er hat Recht: Zoo ist voll geil. Muss ich auch mal wieder hin *seufz*
Wo genau wart ihr? Ich will auch Fuchs- und Luchsschweine sehen.
Wie nüchtern warst du während des Zoobesuchs?
Hagenbeck, lesen ist schwer.
*spam*
+1
Ich sollte zu Skånes Djurpark. Da kann man Luchse füttern.
Scheisse, der Beitrag ist voll unsinnig. Ich könnte ihn gleich löschen.
Schaut, ein Video:
Geändert von Icetongue (19.07.2011 um 17:37 Uhr)
Riesenotter rocken VOLL! Aber sowas von.
Ich meine, ich hab auch eine Zoo-Jahreskarte für Dresden, weil...ja weil ich 10 Minuten vom Zoo entfernt wohne und die ein freilaufendeskletterndes Faultier mit Faultierbaby haben. Und frei rumspringende Lemuren, die mittels Elektroschockbrücke vom Flüchten abgehalten werden![]()
Yay, ich komm grad von der Klausur wieder, für die ich sagenhafte 20 Minuten gelernt habe. Dürfte bestanden sein. Gott, war die einfach. Aber trotzdem, von den gut 12 Leuten, die ich so in meinem Blickfeld hatte, haben 8 mit Handyspickern, klassischen Zettelspickern (in fucking A4!) und dem durchschaubarsten "Wah, ich muss aufs Klo, aber darf ich meinen Rucksack mitnehmen?"-Move aller Zeiten gearbeitet (Ehrlich, wenn man schon auf dem Klo spicken will, dann sagt man das nicht oO). Respekt, Leute, Respekt.
@steel: Hey, ich wollte dich nicht verarschen, klingt nach nem schönen Tag. Ich will auch endlich wieder in den Zoo, besonders seit die riesen Tropenhalle eröffnet wurde!
Und btw: Ich habe es geschafft! Ich sitze zu Hause, an MEINEM Notebook und habe MEIN EIGENES Inet nach über 4 Jahren. Ja ja, lacht nur. ...und nein, ich habe nicht vier Jahre gebraucht, um den Anschluss zu installieren...
1. Weiß ich dochIch war echt voll im Kind-Modus, das war der Hammer
Vor allem die ganzen Muddis die mit ihren Kindern da waren haben mich immer angeglotzt, wenn ich voll laut "Boah Papa check mal das Vieh aus!" oder sowas in der Art gebrüllt hab. Ich war übrigens nüchtern, btw.
Aber danach gabs Bier
2. YAY! \o/ Offiziell willkommen in der Zivilisation.
@Ice: ... du verwirrst mich.