Metal war doch letzte Staffel bereits ein Motto, oder? Nicht, dass ich nicht noch einmal dafür wäre, aber da sollte vorerst lieber Platz für noch nicht Dagewesenes gemacht werden.
Metal war doch letzte Staffel bereits ein Motto, oder? Nicht, dass ich nicht noch einmal dafür wäre, aber da sollte vorerst lieber Platz für noch nicht Dagewesenes gemacht werden.
Wie wär's damit, dass ein Kandidat jeweils einen Song für einen Konkurrenten auswählt.
Bin aber der Meinung, dass Motto's wie 'Rock + Metal' oder 'Lieblingslieder' dennoch mit zur Auswahl stehen sollten, sonst würde ja gar kein Platz zur Steigerung mehr da sein, finge man gleich bspw. mit Opern an. (:
Challenge of the past.
Die Teilnehmer müssen Songs interpretieren, die bereits von anderen Kandidaten interpretiert worden sind.
Hm... das wär mies. Da belegt man den anderen einfach mit dem übelsten Grunz-Metal und der oder die scheidet dann wegen kaputter Stimme aus.
Ein bisschen Wahlfreiheit sollten die Kandidaten dann auch noch haben, gibt hier ja keinen Bohlen, der für einen die Arbeit erledigt und für Begleitung und Abstimmung sorgt.
Ich mag:
- Ein absolut verhasstes Lied, inklusive ausführlicher Begründung, warum das Lied so verhasst ist.
- Ein Lied in einer Sprache, die man selbst nicht spricht.
- oder einfach nur Eurovision Song Contest Lieder ^^
und
Wieder eine obligatorische Jahrzehnte-Runde (20s, 30s, 40s,50s, 60s, 70s, 80s, 90s, 00s - pick one, pick some, pick 'em all)
Opposite-Sex-Runde (gern auch Opposite-Gender-Runde)
Komische Lieder / Parodien
Eine Stephen-Lynch-Runde
Liebeslieder
Lieder, die den eigenen Namen enthalten
Sommerhits
One-Hit-Wonder
Songs in Sprachen außer Deutsch und Englisch
Lieder mit religiösen Inhalt jeglicher Art
Songs, in denen "ficken", "poppen", "rammeln", "bumsen" und ähnliches vorkommt
از جمادی مُردم و نامی شدم — وز نما مُردم بهحیوان سرزدم / مُردم از حیوانی و آدم شدم — پس چه ترسم؟ کی ز مردن کم شدم؟
حمله دیگر بمیرم از بشر — تا برآرم از ملائک بال و پر / وز ملک هم بایدم جستن ز جو — کل شیء هالک الا وجهه
بار دیگر از ملک پران شوم — آنچه اندر وهم ناید آن شوم / پس عدم گردم عدم چو ارغنون — گویدم کانا الیه راجعون
Überarbeitete Vorschläge, nach den ganzen Ansätzen hier:
- Ein Lied irgendwann zwischen 1920 und 1945.
- Rap
- Ein Lied in einer Sprache, die man nicht spricht.
- Opern, Musicals u.ä.
- Ein verhasstes Lied mit ausführlicher Begründung
Neu!Mein Mod für Europa Universalis 3: aktuelle Version = 1.06! Bei Interesse PN an mich oder in meinem Welteroberungsthread vorbeischaun.Stolzes Mitglied "der Fünf" (laut BG)
![]()
Ich schau aus meinem Fenster und alles was ich sehe ist mein Weg zum Ruhm. Neu: Tips und Trick von mir zur Total War Reihe.
Geil
Ach du meinst deutsche Comedy-Pop-Songs (oder so)? Das wäre tatsächlich ziemlich knorke.
Nein
Da wäre ich allerdings wieder an Bord, ja.
Wenn der Soundtrack von Sister Act auch als "Kirchenlieder" gilt, ja![]()
http://www.youtube.com/watch?v=XZ5TajZYW6Y
Das. Es MUSS rein!
also ich wär auch für hip hop,am besten deutscher ghetto assi kinder proll rap.nich wiel ich die musik mag,aber der spassfaktor ist dort sicherlich am grössten.
porno hiphop is auch gut,aber wohl gegen die nettiquette.ich hab auch schon pornohiphop text geschrieben.extra für solche gelegenheiten.
schlager ist auch gut.aber da bitte nicht zu apres mässig sondern mehr in der richtung musikantenstadl und deutsche herzlichkeit .hihi.
meine favs: http://www.youtube.com/watch?v=gchxO9yzOPI und natürlich http://www.youtube.com/watch?v=Hob4KAq23xE
oder wir steigern es noch mehr und zwingen die teilnehmer eine deutsches volksmusiklied zu nehmen und es in eine sprache ihrer wahl übersetzen und dann zu covern.
ich wollte schon immer mal bierzeltmüssik auf türkisch oder japanisch hören.
Kindergärtnerin: "Und neben der Marienkäfergruppe gibt es auch noch die Elefantengruppe."
Ich:"Sind da die dicken Kinder drin?"
- Ein englisches Lied mittels Google Translator auf Deutsch übersetzen und die eingedeutschte Version einsingen
Hm... beliebig wär komisch, denn beispielsweise die Übersetzung Malaysisch-Englisch ist extrem genau (weiß der Geier warum; krieg auch ständig offizielle Mails auf Malaysisch von Google), Arabisch-Englisch bringt hingegen nur absoluten Bullshit. Müsste dann schon was sein, was sich eindeutig übersetzen lässt, aber eine völlig distante Grammatik hat. Für Chinesisch klappt das beispielsweise sehr gut; Google hat soweit ich das überblicke so ziemlich alle möglichen Schriftzeichen eingespeißt, aber die Satzstellung klappt überhaupt nicht.
Just my 2 cents.
از جمادی مُردم و نامی شدم — وز نما مُردم بهحیوان سرزدم / مُردم از حیوانی و آدم شدم — پس چه ترسم؟ کی ز مردن کم شدم؟
حمله دیگر بمیرم از بشر — تا برآرم از ملائک بال و پر / وز ملک هم بایدم جستن ز جو — کل شیء هالک الا وجهه
بار دیگر از ملک پران شوم — آنچه اندر وهم ناید آن شوم / پس عدم گردم عدم چو ارغنون — گویدم کانا الیه راجعون