Wie Jeez sagt. Ich habe nichts gegen Übersetzungen, natürlich ist es nicht das Dümmste Sendungen so weit es geht für Kinder zu übersetzen, aber ich habe was gegen lieblose Übersetzungen. Und der Titel der Übersetzung ist wirklich hingeklatscht. Ich seh schon wie sie "Suited for Success" zu der "kunterbunten Modeschau mit Problemen" und "A Bird in the Hoof" zu "Phoenixsitting" machen.
Aber yeah, man kann ja immer noch hoffen, dass sie sich Mühe geben. Dann wieder ist es eine pinke Mädchensendung für kleine Mädchen, die gefälligst das Merchandise kaufen sollen. Lasst mich nur miesepetrig sein, um so schöner wird es dann hämisch auf mich herabzuposten, wenn die Titel kreativ werden.
Eine Karte von Sugarcubecorner lol
Es gibt wohl nichts, was die Bronys nicht in der Serie zerlegen. Jetzt machen sie sich schon über die Architektur her xD