Danke für deinen Beitrag, aber klingt das nicht so ähnlich wie Fed's "Doozies"?? (besonders wie Doo-zy 3)
Danke auch für die Übersetzung, aber das wäre nicht notwendig gewesen, es ging lediglich um "doo-zy" und darum, dass ich die letzten beiden (drei) Wörter (doozier) than that nicht verstanden habe, obwohl die Wörter eigentlich recht häufig in Dialogen vorkommen...peinlich, peinlich.![]()