Ergebnis 1 bis 20 von 127

Thema: Japanisch lernen

Baum-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #21
    Hätte eine kurze Frage.

    http://www.guidetojapanese.org/learn...e/conjunctions

    Der Abschnitt Combining two sentences with "so"

    Zitat Zitat
    You can combine two sentences with 「から」 or 「ので」 to show a reason and result but it's important to remember that the reason comes first. Therefore, it may be helpful to remember the definition as "so" rather than "because" to match the order. 「ので」 is slightly more polite and formal compared to 「から」.
    Example

    ここ - here
    うるさい - noisy

    ここは、うるさいから、あまり好きじゃない。
    (It's) noisy here so (I) don't like it very much.
    ここは、うるさいですので、あまり好きじゃないです。
    (It's) noisy here so (I) don't like it very much.

    Note: Once again, If the first clause ends with a noun or na-adjective without anything else (such as 「です」 or 「じゃない」), you must add 「だ」 for 「から」 and 「な」 for 「ので」.

    [...]
    In den Comments wird jetzt behauptet:

    Zitat Zitat
    Uh...
    according to Jisho.com and several other sources, から is (also?) a particle that means "from". [...]
    Habe selbst nachgeschaut und es stimmt, auch bei anderen Wörterbüchern steht nur from, because etc.

    Könnte mich mal jemand aufklären? Ist das einfach nur anders übersetzt, da man schlecht 1:1 übersetzen kann, oder ist das tatsächlich ein Fehler?

    Edit: Ich Depp, er hat oben ja selbst erklärt weshalb er es mit "so" übersetzt hat. Sorry, meine tägliche Dosis japanisch wurde heute anscheinend schon überschritten

    Geändert von miuesa (30.09.2012 um 16:21 Uhr)

Stichworte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •