Seite 8 von 8 ErsteErste ... 45678
Ergebnis 141 bis 153 von 153

Thema: Was heißt eigentlich … auf Deutsch? (Jetzt neu mit klassischem Japanisch!)

  1. #141
    HAHA, Danke. Wir ham also aus irgend einem Grund ein Poster einer Kandidatenstadt bekommen, welche die Kurve nicht gekriegt hat. Ich kann das Poster in dem Fall morgen kassieren.

  2. #142
    Klicke auf die Grafik für eine größere Ansicht 

Name:	fdfdfdf.png 
Hits:	145 
Größe:	35,8 KB 
ID:	21117
    Könnte mir jemand helfen die Kanji zu entziffern? Leider hab ich es nicht größer und es muss auch nicht genau sein.

  3. #143
    蝉時雨て電線拾い
    眉間の皺が画にもならねぇ
    鳴り止まぬ 青の青
    千年呼吸で生まれ変わろう

    アンテナ応信フカン全燃焼
    アンテナ応信フカン全燃焼

    美意識過剰 オレは部屋の壁
    妄想狂わせた 暗いテレビジョン
    酩酊武装で名を射たれた

    アンテナ応信フカン全燃焼
    アンテナ応信フカン全燃焼

    とうに過ぎた晴れの主観
    気の抜けたジレンマ
    美意識過剰 オレが部屋の壁

    籠城決めた時かな
    髪結いの君の午前中に会いたいな。

    Das habe ich bei Google gefunden, nachdem ich eine Zeile eingegeben hat. Das hat mir schon oft viel Schmerz bei solchen Bildern erspart. ^^

  4. #144
    Gibts doch nicht! Danke dir!

  5. #145
    Ich habe eine Frage zu Fremdwörtern bzw. wie sie ausgesprochen werden.

    Wie würde ein Japaner das Wort "Snierker" ausprechen?

    Sonierukero? oder so?

  6. #146
    スニールカー【Sunīrukā】oder スニアカー【Suniakā】, eins von beiden, je nachdem, wie sehr man auf die korrekte reine Aussprache des Wortes achtet. Wobei ich jetzt auch nur geraten habe, wie man's ausspricht.

  7. #147
    Ok cool.

    Also wenn jetzt die Helden in einem Bunker oder wären und einer auf nem Wachturm und mit Fernglas guckt und die Snierker kommen,würde der sagen :"Ehhhh Suniruka..." = Es sind Snierker! perfekt ^ ^

  8. #148
    Zitat Zitat
    なんで俺があなたに好かれてるかわかりません 好きになってもらえるように行動したけど

    あなたは自分で思っているより何百倍もすばらしい素敵な人だからもっと自分を大切にしてほしいです
    Verstehe ich gerade richtig, dass ich auf einer sehr süßen Art und Weise angemacht worden bin? Beim zweiten Satz spalten sich mein Kopf, ich weiß aber auch nicht ob ich es richtig verstanden habe.

  9. #149
    Ich verstehe den zweiten Satz so: "Du bist eine hundertmal wundervollere Person als du denkst, deshalb will ich, dass du auf dich selbst mehr acht gibst / dich selbst mehr wertschätzt."

  10. #150
    Klingt für mich typisch japanisch.

  11. #151
    Zitat Zitat von Narcissu Beitrag anzeigen
    Ich verstehe den zweiten Satz so: "Du bist eine hundertmal wundervollere Person als du denkst, deshalb will ich, dass du auf dich selbst mehr acht gibst / dich selbst mehr wertschätzt."
    Omg *blush* Jetzt frag ich mich nur wieso ein Mädchen das ich kaum kenne mir so etwas sagen würde. Danke Narcissu!
    Zitat Zitat von Wischmop Beitrag anzeigen
    Klingt für mich typisch japanisch.
    Dich gibts ja auch noch hier!

  12. #152
    Kann mir jemand von euch sagen, ob die Teile noch mal nachproduziert werden?

    http://matadora.jp/
    https://matadora.booth.pm/

  13. #153
    Zwischen 秘宝 und 宝物 besteht kein nennenswerter Bedeutungsunterschied, oder?

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •