Zitat Zitat von Ranmaru Beitrag anzeigen
Vor dem Regen
Das Feuerrot [des Sonnenuntergangs] blendet mich,
Der September [geschrieben mit dem Kanji fuer "Sommer"] troepfelt vor sich hin,
Der Wind reisst den berstenden Ton in Stuecke!
Deine Lippen sind so weit weg ...
Die Abenddaemmerung wird zerrissen,
Das Versprechen unter dem neuen Mond.
Nun hat es angefangen zu regnen
Und die Kanarienvoegel schlagen mit den Fluegeln in der schweren Luft.
Ihre Fluegel sind [wie] schwelendes Zelluloid.
"Fliegt! Und singt eloquent!"
La-la-la!!

Ich bin echt schlecht im Uebersetzen von Lyrik. Das ist jetzt ziemlich woertlich und klingt vermutlich scheisse.
Nun bin ich nicht advanced in der japanischen Sprache, aber was du geschrieben hast ist die ungefähr das gleiche was ich raushabe und meine Freundin. As for the title It could be before ; a drizzling shower, winter or autumn rain, crying drizzle and has other 4-8 meanings. Shigure means afaik intermittent rain from the end of fall troughout the beginning from winter. From a methaphoric point of view, also for crying as she told me. I don't mind it being bold, with some edits here and there it might turn out well, trying to "include" the japanese sensibility for language. Tut mir Leid wenn die die Sprachen wechsle, manchmal passt es mir so besser. Danke dir sehr Ranmaru. Ich nehme mal an du kannst alle Joyo-Kanji, wie lange hast du für die gebraucht? Furigana ist leider nicht überall vorhanden für mich haha