Hier kann nicht zufällig irgendwer Kanbun oder zumindest klassisches Chinesisch, oder? ^^

勿以悪小為之

Ich krieg den nicht aufgedröselt.

➔ 勿(下)ッテ(上)
So weit bin ich schon, und zumindest bei den Okurigana bin ich mir relativ sicher (為 ist hier definitiv なす, する würde einfach keinen Sinn machen), aber die Positionsmarkierungen sind mehr oder weniger gut geschätzt. 勿れ dürfte wohl das Prädikat sein und 為す entsprechend entweder Attribut zu 之 oder eben mit 勿れ zusammen zu so was wie 為すを勿れ oder 為す勿れ werden. Aber ich krieg's nicht hin. 之 muß definitiv noch an eine andere Position, ebenso 悪小 … aber wo?

Vor allem versteh ich den ganzen Satz auch nicht wirklich. “Probier das nicht aus mit bösem Kleinen”, oder was soll das heißen? >.<
Es könnte natürlich auch 悪小サキ(レ) sein … wobei “das kleine Böse” auch nicht wirklich mehr Sinn im Zusammenhang macht.

Und ich wäre gerade echt froh, wenn ich hier irgendwie vertikal schreiben könnte. Kanbun mit Hilfszeichen sieht ja in horizontal ja mal echt scheiße aus.