Zitat Zitat von Ranmaru Beitrag anzeigen
Ansichtssache. Aber von Hallows auf Heiligtümer zu kommen ist, sagen wir mal, übersetzungstechnisch gewagt.
Es ist eine im Kontext des Buches sinngemäss richtige Übersetzung und darauf kommt es an. Es ist besser, etwas freier zu übersetzen - vor allem da Authoren auch gerne mal Begriffe ein wenig anders verwenden, wenn schon Zauberstäbe geschwungen werden - als sich gezwungen wortgenau an den Originaltext zu halten. Sonst endet es noch in Mangaübersetzungen alà Odin-Senpai~.

Und um noch mehr Korinthen zu kacken:
Hallowed:
1 Holy or made holy by religious practices
2 Important and respected by a lot of people (hallowed traditions)