Zitat Zitat von Whiz-zarD Beitrag anzeigen
Du bist wohl nicht der einzige, der dies aufgefallen ist.
Auf meiner Suche fand ich einige Foren, die die selbe Diskussion hatten.
Ja, ich habe da auch allerlei Unsinn gefunden, nur leider keine definitive Antwort, falls es so eine überhaupt gibt.

Ich besitze ebenfalls den OST und habe eigentlich keine Schwirigkeiten dabei, Gloriosa und Generosa eindeutig herauszuhören. Nur, wie gesagt, bei der Orchestralen Variante des Reunion Albums gerate ich ins zweifeln. Und zwar bei den letzten beiden Wiederhollungen.

Zuerst wird ja vier mal Veni, veni, venias gesungen, dann zwei mal mit Gloriosa, Generosa und dan zweimal mit zweifelhaftem Chor.

Auf YouTube und dergleichen habe ich leider keine Kampfszene der japanischen Version gefunden, es müsste daher jemand befragt werden, der FF7 in der japanischen Fassung besitzt.

Die Karaoke-Version von OWA (ebenfalls im Reunion Album enthalten) enthält die Hintergrundchöre leider ebenfalls nicht.

Zitat Zitat von Diomedes Beitrag anzeigen
Also, "Haryuu no Hanekata" ist japanisch, und soll soviel wie "The winged one of the lower reaches" heißen, also eine charakterisierende Zeile zu Sephiroth. Ich kann leider auch kaum ein Wort japanisch, allerdings scheint sich bei dieser Übersetzung das Netz einig. Ob jeder vom anderen schlecht kopiert hat, weiß ich nun nicht, aber im Zweifelsfall nehme ich es als denkbare sinngemäße Übersetzung einfach mal so hin.
Zumindest hier kann man sich wohl sicher sein, dass fflyrics.com für die Verbreitung verantwortlich ist. Nach eigenen Angaben ist der Text seit 1997 vorhanden und wurde nur um 2000 mal editiert).

Zitat Zitat von Diomedes Beitrag anzeigen
Sie ersetzt das "Gloriosa Generosa", allerdings ist es je nach Fassung schwer festzustellen, ob sie das denn auch tut. In der Orchester-Version und vor allem der von Crisis Core (The World's Enemy) kann man "relativ" gut hören, dass "Haryuu no Hanekata" (... was mehr nach haenekata klingt) gesungen wird,
In dem Crisis Core Titel kann ich die fragliche Zeile nicht wirklich heraushören.

Zitat Zitat von Diomedes Beitrag anzeigen
Beim Vergleich konnte ich nur einen minimalen Unterschied feststellen, der unter Umständen aber auch eher auf Gefühl beruht, als auf nachweisbarer Feststellung. Hört man da eine Silbe mehr oder weniger; klingt das mehr nach einem A oder einem O...?
Hast du die japanische Version des Spiels? Eine Aufzeichnung wäre sicher hilfreich.

Zitat Zitat von Whiz-zarD Beitrag anzeigen
In der Live-Version vom Konzert "20020220 - Music from Final Fantasy" wurde diese Stelle in Links und Rechts aufgeteilt. Also auf der linken Tonspur liegt das "Gloriosa, Generosa, " und auf der rechten "Veni, veni, venias, ...".
Das Konzert fand in Tokyo statt, warum hätte man also hier auf die fragliche Zeile verzichten sollen?

Nachdem ich jetzt alle möglichen Versionen auf YT durchgehört habe bin ich mir nach wie vor nur bei der Reunion-Version unsicher - und diese sollte ja die beste Soundqualität haben (ich habs auch im Original). Alle anderen können einen zwar dazu verleiten, Haryu zu hören, aber es wird immer Gloriosa, Generosa gesungen.

Nebenbei bemerkt, keiner der Remixe kommt von der Stimmung her wirklich gut ans Original.