Dazu sollte man sagen, dass die Animeserie in den USA informationstechnisch ziemlich arg umgeschrieben wurde.
Ich hab zwar nicht viele Quellen außer Wikipedia und irgendeine alte Animeseite, die sich mit Videogame-Animes beschäftigt hat, aber die nötigen Hintergrundinformationen wurden aus der amerikanischen und deutschen Fassung des Animes dummerweise "rausübersetzt" (Die deutsche Fassung basiert btw auf der amerikanischen Fassung, leider. Dabei hat die japanische Fassung ein echt tolles Opening und Ending
)
Hab leider keine Einzelnachweise oder Beispiele, aber die erste Folge der Serie hatte ich damals auf englisch und japanisch (jeweils mit Untertiteln) und man hat da wirklich gesehen, wie arg man in dieser Folge als englischsprachiger (und später deutschsprachiger) Zuschauer über bestimmte Hintergründe im Dunkeln gelassen wird.