mascot
pointer pointer pointer pointer

Seite 2 von 2 ErsteErste 12
Ergebnis 21 bis 40 von 499

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Zitat Zitat von Angel|Devil Beitrag anzeigen
    Die Frage, ob man die lokalisierte Fassung von Tales of Xillia wahlweise auch mit den japanischen Originalstimmen und englischen Untertiteln erleben könnte, verneinte Baba: "Natürlich wollen wir auch dem Hardcore-Publikum gerecht werden, aber ich denke, es ist sehr wichtig, auch die Casual-Spieler zu versorgen, die nicht nur Untertitel lesen wollen und das Spiel in ihrer Muttersprache erleben möchten."
    Von Wahlfreiheiten hat Baba auch noch nie was gehört oder? o.O

  2. #2
    Zitat Zitat von Gogeta-X Beitrag anzeigen
    Von Wahlfreiheiten hat Baba auch noch nie was gehört oder? o.O
    Wie gesagt, ist nicht so, als wenn japanisch umsonst wäre. Und wer weiß, ob sie nicht sogar noch umprogrammieren müssten. Oftmals haben z.B. Animecutszenen keine Untertitel, was man logischerweise nicht lassen kann, wenn man Japanisch anbietet. (Außer vielleicht man ist NISA..) Das wäre noch halb so wild, aber wer weiß ob da nicht noch mehr ist. Ganz zu schweigen davon, dass die Stimmen selbst auch noch einmal kosten. Klingt eben nach einem "entweder oder" vom budget her, nur ist dann das ganze drumrum mit x verschiedenen Editionen jetzt doch etwas.. komisch? Fühlt sich ja so an, als wenn sie einen AAA Titel verkaufen wollen. Brr.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •