Ich wisch mir den Hintern doch nicht mit dem Eulenspiegel ab. Man muss doch nicht jede Satire mit Scheiße bedecken. Und ja, demnächst werde ich eine Vorratsrolle bereit legen.^^
Das LichtStefan George
Wir sind in trauer wenn · uns minder günstig
Du dich zu andren · mehr beglückten: drehst
Wenn unser geist · nach anbetungen brünstig:
An abenden in deinem abglanz wes't.Wir wären töricht · wollten wir dich hassen
Wenn oft dein strahl verderbendrohend sticht
Wir wären kinder · wollten wir dich fassen -
Da du für alle leuchtest · süsses Licht!
Meine JRPG Challenge... 2017 [#1- 13] (13) | 2018 [#14 - 31] (18) | 2019 [#32 - 53] (22) | 2020 [#54 - 78] (25) | 2021 [#79 - 112] (34) | 2022 [#113 - 134] (22) | 2023 [#135 - #160] (26) | 2024 [#161 - #184] (24)
2025 [#185 - #???] (05)
Aktuell: [#??? - Botworld Odyssey / #190 - Poison Control / #191 - Dragon Spirits 2]
@Karl
Tja, ich kenne es nur von anderen. Und ich darf die weißen Rollen der Erlösung bringen. Vorräte werden immer angelegt. Nur einige brauchen sie schnell auf.
Omg, bei uns schaut sich irgendjemand auf ZDF so ne Schnulze an. Die Story ist echt nur für 50+ Frauen geeignet.
Das sah besonders schlimm aus. In den Szenen, in denen auf einer anderen Sprache geredet wurde (das ganze schien irgendwo auf einer Insel in Südamerika oder so zu spielen), wurden alle Schauspieler synchronisiert. Und in den Szenen, in der nur deutsche Schauspieler anwesend waren, hat man dann den Originalton gehört. Das heißt in jeder Szene switchte die Synchronisationsspur mit der Originalspur. Das ist schrecklich, fällt aber den alten Leuten wohl nicht auf. Die freuen sich, dass der afrikanische Polizist so lupenrein deutsch spricht.![]()
Irgendein amerikanischer Regisseur oder Filmkritiker oder so hat mal gesagt, Synchronisationen seien die Rache der Deutschen an den Alliierten.
Dem stimme ich zu.![]()
Wenn dem bloß nur so wäre. Zum Glück gibt es in größeren Städten Kinos, in denen Filme im Original gezeigt werden.
Allerdings führen selbst Untertitel zu seltsamen Verhalten. Mein Cousin schaltet immer den Ton ab und liest die Untertitel, obwohl da solche Filme wie Pulp Fiction oder Godfather laufen...
Ich schalte eher die Untertitel ab, wenn ich die Sprache verstehe. Die lenken nämlich irgendwie ab … wenn da was steht, liest man es mit, auch wenn man es eigentlich nicht müßte.
Aber ja, Originalton hat sich zum Glück in den Kinos inzwischen durchgesetzt, und auf DVDs auch. Und auf Premiere (oder Sky, oder wie das jetzt heißt) gibt's ja auch immer 'ne O-Ton-Spur. Von daher kann man sich eigentlich nicht mehr beschweren.