Es gibt da so einen schmalen Grat zwischen "sich selbst nicht zu ernst nehmen" und "albern", der mit der deutschen Version imho überschritten wurde. Ich weiß nur, dass ich das Spiel damals vor all den Jahren ziemlich ernst genommen habe, und sowas wie der Lindenstraße-Witz oder generell der "Humor" der Übersetzung nicht wirklich reingepasst hat.

Aber Humor hin oder her, Geschlechtsumwandlungen der Charaktere rechtfertigt das noch lange nicht