Naja zum beispiel bei:

検索 - 探す
表示 - 示す
使用 - 使う
変更 - 変える

Naya bei 検索 ist es noch verständlich... aber bei den anderen, hmm.
Natürlich nehme ich es so hin, wieso auch nicht. Ich wundere mich nur warum das so ist.
Bin nämlich erst 18 und habe im gegensatz zu dir und Ianus und keine ahnung wer noch, kein Japanisch studiert.

Deswegen frage ich gerne und oft bis ins kleineste Detail (Ist bei der Sprache aber auch echt von nöten )