Zitat Zitat von Grinkind76 Beitrag anzeigen

keine Ahnung mann. Aber der Ausdruck ist für eine Kombination magischer Angriffe suuuuuuuuuuper gewählt

Ich tippe mal auf "lost in Translation"
Zitat Zitat
Geplänkel ist eine Kampftaktik, die dem Zwecke dient, den Gegner durch andauernden, wenn auch ineffektiven Beschuss aus der Ruhe zu bringen, zu beschäftigen und zu schwächen.
Imho sehr passend! Finde die Übersetzung eh sehr gelungen. Das einzige was mir missfällt ist Brückland und die Übersetzung der Chips, die die Soldaten droppen (weiß aber auch nicht wie die Amis das übersetzt haben). ^^