Zitat Zitat von Löwenherz Beitrag anzeigen
Wenn ich diesen "Break" Status richtig verstanden habe, dann wäre von der Wortbedeutung her "Schreck" sicherlich sogar passender als "Schock" oder? Ein Schock ist im endeffekt meist mit einer Starre verbunden, aber ich nehme mal an, dass die Gegner weiterhin attackieren oder? ^^
Daher wäre "Schreck", auch wenn es zu Beginn etwas seltsam klingt, eventuell passender. In einem erschreckten Zustand (in diesem Fall angesichts der Stärke der Gegner) wird man nachlässig und verliert den Fokus auf das, was man eigentlich tun sollte.. in diesem Fall wird die Verteidigung vernachlässigt, was den Schaden erhöht
Bei VP: Lenneth kann man einen "Guard Crush" erzeugen, wenn der gelingt befindet sich der Gegner im nächsten Zug im "Faint" Zustand und kann nicht agieren. 0:50-1.05! (ist kein wirklicher Spoiler, da 1 Endgegner im Tutorial Chapter^^)
Diese Lösung finde ich schon fast ziemlich perfekt^^ Aber jedes KS hat ja seine Eigen/Feinheiten, man kann das alles nur schlecht verallgemeinern.
Zitat Zitat von Löwenherz Beitrag anzeigen
Ich glaub die Übersetzungsteams haben es alles Andere als leicht, insbesondere was die deutsche Sprache betrifft..
Im Game-One Beitrag wurde ja auch bereits erwähnt, dass die Dialoge sehr sauber übersetzt wurden, aber wenn es tiefer in die Materie geht, sprich Itembezeichnungen/Fähigkeiten etc. kann man ohne Kontext nur schlecht übersetzen. Wobei Square Enix ja schon seit einiger Zeit eine Standardisierung bestimmter Begriffe in den verschiedensten Sprachen vorangetrieben hat.
Zitat Zitat von Löwenherz Beitrag anzeigen
Du weißt doch, man muss mit dem Trend gehen
So ein pöser Blödsinn