http://www.dict.cc/englisch-deutsch/to+stagger+sb.html pöses Englisch...zumal die Amis schon Break mit Stagger übersetzt haben.
Hauptsache wieder auf der pösen Muttersprache einkloppen. xD
http://www.dict.cc/englisch-deutsch/to+stagger+sb.html pöses Englisch...zumal die Amis schon Break mit Stagger übersetzt haben.
Hauptsache wieder auf der pösen Muttersprache einkloppen. xD
Wenn ich diesen "Break" Status richtig verstanden habe, dann wäre von der Wortbedeutung her "Schreck" sicherlich sogar passender als "Schock" oder? Ein Schock ist im endeffekt meist mit einer Starre verbunden, aber ich nehme mal an, dass die Gegner weiterhin attackieren oder? ^^
Daher wäre "Schreck", auch wenn es zu Beginn etwas seltsam klingt, eventuell passender. In einem erschreckten Zustand (in diesem Fall angesichts der Stärke der Gegner) wird man nachlässig und verliert den Fokus auf das, was man eigentlich tun sollte.. in diesem Fall wird die Verteidigung vernachlässigt, was den Schaden erhöht
Wenn man über die Begriffe nachdenkt die genutzt werden, dann ergeben sie oftmals im Kontext gesehen mehr Sinn als man erwartet.
Und ich stimme Lucian bezüglich dem "Demoralisiert" aus Dissidia zu. Da es sich bei betroffenem Wert um Mut handelte, war das eine ziemlich gute Übersetzung
Aber wenn es eh "Schock" heißt, "klingt" es natürlich wesentlich besser, wenn es vielleicht auch leicht abweichend sein könnte ^^
Ich glaub die Übersetzungsteams haben es alles Andere als leicht, insbesondere was die deutsche Sprache betrifft..
Du weißt doch, man muss mit dem Trend gehen![]()
Bei VP: Lenneth kann man einen "Guard Crush" erzeugen, wenn der gelingt befindet sich der Gegner im nächsten Zug im "Faint" Zustand und kann nicht agieren. 0:50-1.05! (ist kein wirklicher Spoiler, da 1 Endgegner im Tutorial Chapter^^)
Diese Lösung finde ich schon fast ziemlich perfekt^^ Aber jedes KS hat ja seine Eigen/Feinheiten, man kann das alles nur schlecht verallgemeinern.
Im Game-One Beitrag wurde ja auch bereits erwähnt, dass die Dialoge sehr sauber übersetzt wurden, aber wenn es tiefer in die Materie geht, sprich Itembezeichnungen/Fähigkeiten etc. kann man ohne Kontext nur schlecht übersetzen. Wobei Square Enix ja schon seit einiger Zeit eine Standardisierung bestimmter Begriffe in den verschiedensten Sprachen vorangetrieben hat.
So ein pöser Blödsinn![]()
Whatever, klingt beides beschissen, hab mich ausversehen verschrieben.
Man kann auch solche tollen Wörter einfach mal lassen, ich finde Optima Change auch weitaus besser als diesen Paradigm Shift oder wie das bei uns heißt. Auch wenn es im Sinne das gleiche ist.
Die Gegner greifen noch an wenn sie im Break sind, wobei man die sowieso die ganze in der Luft hält wie bei Dragonball bis sie entweder aus dem Break wieder raus sind oder tot sind.![]()
Gerade lief ein TV Spot für FF XIII.
Renderfilm-Ausschnitte mit Specher aus dem Off und unterlegt mit Leona Lewis. Gesponsert von Microsoft.
Zumindest kommt am Ende die Xbox mit der Ansage: "Ab 9. März für Xbox360."
Immerhin nicht nur der olle Bus. ^^
Gruß Kayano
EDIT:
Ist praktisch der UK Tv Spot mit deutschem Sprecher:
http://www.youtube.com/watch?v=soPA1UIpClQ
Geändert von Kayano (05.03.2010 um 13:02 Uhr)
Beschäftigt mit: Control (PC), Adrian Tchaikovsky - Die Augen der Galaxis, Arknights (PC), Anime Spring Season 26
Beendet: Sam Hughes - Wir haben keine Antimemetik-Abteilung, Adrian Tchaikovsky - Die Scherben der Erde, Vernor Vinge - Eine Tiefe am Himmel
2025: Borderlands 4 (PC), Tower Wizard (PC), Tiny Tina's Wonderlands (PC), Fullmetal Alchemist (Anime), Elderand (PC), Wall World (PC)
Ja, hab ich auch eben gesehen. Ist fast der selbe der in England gezeigt wird, nur mit zusätzlichem dummen Gelaber am Anfang. Ging schon davon aus, dass es auch bei uns noch TV-Werbung geben würde, aber meh ... mit Leona Lewis unterlegt? Warum kann nicht jede deutsche RPG-Werbung so cool sein wie die zu FFVIII ^^?
Full Achievements List
XBOX 360 ENG Version
Digital Foundry Face-Off incl. videos ist da.
God damn.. man merkt schon die unterschiede. Traurig.
Zitat
Meine Fresse ... jetzt hört doch endlich mal mit den verdammten Differenzen in der Grafik auf ... führt doch zu NICHTS!
Die Auflösung wurde nicht runtergeschraubt sondern die Videos wurden komprimiert und da FFXIII traurigerweise fast nichts mit Ingame Engine in Echtzeit rendert sondern Ingame Cinematics sind (also Ingame als FMV abgespeichert) gibt es auf Xbox halt grauenhaft Artefakte.
Schade dass SE bereits im Vorfeld so schlampig war denn die Ingame Cinematics wären ohne Probleme auch in Realtime realisierbar gewesen. :/
Geändert von Lucian der Graue (05.03.2010 um 10:00 Uhr)
Moin!
Da der EU Release ja in greifbarer Nähe ist, ist es Zeit mich mal zu informieren welche Version was kann (sofern bekannt). Um Spoiler zu vermeiden hab ich hier schon 'ne Weile nichtmehr reingeschaut, verzeiht wenn alles schon erwähnt wurde.
Xbox hab ich keine, stellt sich also nur die Frage ob UK oder DE.
Auf deutsch wird kein FF mehr angetastet, daher will ich eigentlich nur wissen ob's 'ne Einheits EU Version gibt oder ob die sich irgendwie unterscheiden und die eine der anderen zu bevorzugen wäre...?
Bin mal gespannt, wie weit die Diskussion um HD hier noch geht. Wie gesagt, es gibt hier und da berechtigte Kritik, aber ich habe lieber eine komprimierte Version der Videos auf der Xbox, als dafür später 6 DVDs zu besitzen und ständig zu wechseln. Und wenn ich so sehe, wie viele Spieler auf der Xbox laufen, glaube ich, tut SE gut daran, Videos zu benutzen, die dann wenigstens mit guter Bildrate laufen und nich ruckeln. Da SE ja dafür bekannt ist, massig Kohle in die Videos zu stecken, werden die schon wissen, warum sie es so gelöst haben.![]()
Ganz ehrlich - bis ich ein Cover von FFXIII gesehen habe, war ich nicht 100%tig davon überzeugt, dass es auf der Xbox überhaupt erscheint. Am Anfang, vor dem Konsolenkauf, habe ich sogar überlegt, ob es nicht besser eine PS3 sein soll, damit ich auch neue FF-Titel (wobei es ja scheint, dass es hierauf keinen Singleplayer-Titel mehr zu geben scheint) und habe mich dann nicht zuletzt wegen des Spieleangebotes und des günstigeren Preises für die Xbox entschieden. Von daher bin ich froh, dass ich das Spiel sehr identisch - mit kleinen Einschränkungen - spielen kann! Wobei auf einem HD ready mit 80 Zoll wirds wohl eh nicht so immens sein, wie auf den ganz dicken Geräten mit 1080p und Co.Und am Ende siehts trotzdem deutlich besser aus, als alle anderen bislang erschienenden Rollenspiele.
Da ist mir die Diskussion über eine fehlende Stadt oder wenige (gar keine?) Sidequests doch schon wesentlich sinniger!
Konnte man bei irgendeinem FF bislang überhaupt schon mal die Sprache umstellen?![]()
Geändert von Square (05.03.2010 um 13:23 Uhr)
So schaut's aus. Eigentlich sollte man ja meinen, dass es kostengünstiger ist eine EU Version zu produzieren - in der Annahme, dass genug Platz auf der Scheibe ist. Aber nach dem Burnout Paradise Schock (= alles drauf außer Englisch) bin ich da vorsichtig.
Aber da es anscheinend nicht so wirklich bekannt ist, greif ich lieber gleich zur UK Version, zumal das Pfund noch immer im Keller ist. Da ist dann wenigstens auch das Cover nicht durch ein 12 hektar großes USK Logo verschandelt![]()