Wenn ich diesen "Break" Status richtig verstanden habe, dann wäre von der Wortbedeutung her "Schreck" sicherlich sogar passender als "Schock" oder? Ein Schock ist im endeffekt meist mit einer Starre verbunden, aber ich nehme mal an, dass die Gegner weiterhin attackieren oder? ^^
Daher wäre "Schreck", auch wenn es zu Beginn etwas seltsam klingt, eventuell passender. In einem erschreckten Zustand (in diesem Fall angesichts der Stärke der Gegner) wird man nachlässig und verliert den Fokus auf das, was man eigentlich tun sollte.. in diesem Fall wird die Verteidigung vernachlässigt, was den Schaden erhöht
Wenn man über die Begriffe nachdenkt die genutzt werden, dann ergeben sie oftmals im Kontext gesehen mehr Sinn als man erwartet.
Und ich stimme Lucian bezüglich dem "Demoralisiert" aus Dissidia zu. Da es sich bei betroffenem Wert um Mut handelte, war das eine ziemlich gute Übersetzung
Aber wenn es eh "Schock" heißt, "klingt" es natürlich wesentlich besser, wenn es vielleicht auch leicht abweichend sein könnte ^^
Ich glaub die Übersetzungsteams haben es alles Andere als leicht, insbesondere was die deutsche Sprache betrifft..
Du weißt doch, man muss mit dem Trend gehen![]()