Seite 1 von 2 12 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 20 von 38

Thema: Gundam 79, Z, ZZ und so weiter ...

  1. #1

    Gundam 79, Z, ZZ und so weiter ...

    Was haltet ihr allgemein von Gundam?

    Ich mags. Irgendwie habe ich auf Animaxx mal "G-Seed" gesehen und schon war ich dem Universum verfallen. Was mir aufgefallen ist: Zachs könnte von der Optik her ein Klon von Char sein

    Mein "Liebling" bei den Masked-Man ist derzeit Rau. Neo war eine Flasche die kaum etwas getan hat, X hatte keinen, und Zachs weiß noch nicht zu überzeugen und Char ... Mal abwarten wie er sich entwickelt.

    Nebenbei: Ich suche noch Leute die aus den Englischen Übersetzen können und Gundam mögen.

  2. #2
    Also das einzige, was ich aus dem Universum gesehen habe waren 08th MS Team und die Igloo-Serie. Den größeren Teil von der ersten Saison von 00 Gundam habe ich mir auch angetan, fand aber, dass es - wie üblich - zu viele Durchhänger hat.

    Gundam X mochte ich auch ganz gerne, muss ein wenig mehr als die Hälfte davon gesehen haben. War leider aber zäh. Ist sowieso etwas, dass alle Gundam-Serien auszuzeichnen scheint: Zähe Abschnitte und Durchhänger.

    Oh, und den Anfang des 0079-er Manga habe ich auch gelesen. Muss da mal nachsehen, was neues draußen ist.

    Crossbone Gundam und die Gundam-san-Serie zählt ja leider nicht mehr ganz zum Kontinuum. Obwohl die Szabis darin so putzig sind.

  3. #3
    Naja Hänger würde ich nicht sagen... Vielleicht ist die Thematik nicht dein Fall?
    Die Ur-Serie ist IMO trotz des hohen Alters immer noch sehr gut.

    First Masked Man of Gundam: Char Aznable. Von denen die ich kenne ist er noch der normalste.


  4. #4
    Zechs = win
    Char = bigger win
    Rau = biggest win

  5. #5
    Zitat Zitat von Ianus Beitrag anzeigen
    Crossbone Gundam und die Gundam-san-Serie zählt ja leider nicht mehr ganz zum Kontinuum. Obwohl die Szabis darin so putzig sind.
    Hoffentlich kriegst du nie Gundam Sousei in die Finger

    @Asmodina
    Jetzt bin ich doch froh, mir damals die englische Kante gegeben zu haben...

  6. #6
    @Ringlord: Keine Angst, das ist ein Bild aus Version 1. Ich dachte eigentlich ich hätte schon das richtige genommen. das erste kann ist weg, und erfolgreich natürlich klein.

    Nebenbei: Die Deutsche Sub mache übrigens ich. Wie schon gesagt^^
    Schon seltsam was man teilweise für einen Unsinn zusammentippt ... *GAH*

    Vor allem: Ich habe es dreimal durchgelesen und dreimal für richtig befunden. Aber sonst klingt es imo doch okay: "Ich würde sagen, dass man mit Sicherheit annehmen kann, dass sie erfolgreich waren."

  7. #7
    Pedo-Char? "He is a Char"-Char? Der Mann mit dem Racheplan aber ohne jegliche Ambitionen...zumindest bis kleine Mädchen im Plan auftauchen und eine tote Geliebte ihm sagt, dass er sich ranmachen soll?

    (Char's Deleted Affair - recht guter Manga, geht halbwegs vernünftig mit den Grenzen des Weltraumkrieges und der -politik um)

    Andererseits hat Mr. Bushido die Latte für einen Char der nächsten Generation sehr tief angesetzt.

    Zitat Zitat
    Naja Hänger würde ich nicht sagen... Vielleicht ist die Thematik nicht dein Fall?
    Die Ur-Serie ist IMO trotz des hohen Alters immer noch sehr gut.
    ...ich bin einer der wenigen hier, der real mecha mag. Sehe mir immerhin auch Dougram an und gegen den älteren Tomio habe ich eigentlich auch nichts. Finde sowohl Daitarn als auch Xabungle unterhaltsam. Warte sehnsüchtig auf neue Kapitel des King Gainer-Manga...ok, vielleicht mag ich lolTomio mehr als Kill'emall-Tomio.
    Aber abgesehen davon leiden irgendwie alle Gundam-Serien, die ich bisher gesehen habe darunter, dass in vielen Episoden nichts bedeutendes passiert. Es ist nur Grindan bis zur nächsten Episode.

    Die Originalserie werde ich allerdings garantiert in ihrer Mangafassung lesen. Bin nicht soo scharf darauf, die ganzen Folgen runterzuladen.

    Zitat Zitat
    Rau = biggest win
    Your opinion has been interruped by Seed. Get a drink, dwarf.

    Zitat Zitat
    Hoffentlich kriegst du nie Gundam Sousei in die Finger
    Erinnert mich daran, dass MS Designer, oder wie der Manga über die Firma, die den ersten Zaku-Prototypen baut auch ziemlich cool ist.
    Aber auf jeden Fall danke für den Tipp.

    Edit: wow, dieser Manga ist ja voller Lügen.

    Geändert von Ianus (22.11.2009 um 22:44 Uhr)

  8. #8
    Zitat Zitat von Asmodina Beitrag anzeigen
    Nebenbei: Die Deutsche Sub mache übrigens ich. Wie schon gesagt^^
    Schon seltsam was man teilweise für einen Unsinn zusammentippt ... *GAH*

    Vor allem: Ich habe es dreimal durchgelesen und dreimal für richtig befunden. Aber sonst klingt es imo doch okay: "Ich würde sagen, dass man mit Sicherheit annehmen kann, dass sie erfolgreich waren."
    Das sind jetzt nur ein paar Vorschläge, die du nicht befolgen brauchst wenn du nicht magst... aber:

    a) Fansubs sollten nicht zu groß oder zu klein sein... deine tendieren etwas zu der "zu groß" Kategorie.

    b) 3 Zeilen (sprich so enorm lange Sätze) sind absolut schlecht. (Wobei die Teilschuld hier auch an der Sub-Größe liegt)

    Bei diesem Satz speziell kann man aber z.B. ohne große Probleme stark kürzen ohne dass wirklich viel Sinn verloren geht...
    "Ich würde sagen, sie waren mit Sicherheit erfolgreich" oder sowas. (Wenn auch das immer noch steif klingt wegen dem "Ich würde sagen", aber ich kenn jetzt nicht die "Original-Zeile".^^ Vllt soll das ja so sein...)

    Vllt auch das mal angucken: http://underwater.nyaatorrents.org/?...ail-at-styling
    Wobei man natürlich auch immer noch ne eigene Meinung haben sollte. Über Fansubbing gibts viele viele Meinungen.


    Das Zeug zu übersetzen dürfte einiges an Arbeit sein, da würde ich persönlich wirklich schauen, ob du einen Editor findest, der solche seltsamen Sätze verbessert. (Da man selbst vllt nicht einmal erkennt, dass es einfach steif und komisch klingt)

  9. #9
    Na ich sag mal die Originalserie und Zeta kann man sich noch geben... und wenn man nur HD sehen will auch 00, aber stimmt schon, es zieht sich einfach.

    Da sind die Summary Movies eigentlich deutlich unterhaltsammer.
    Mir persönlich gefielen eh die OVAs am besten... War in the Pocket, 8th MS Team, MS Igloo 1 &2.

    Zitat Zitat von Corti Beitrag anzeigen
    Char = bigger win

  10. #10
    Hi, danke für die Tipps. Ich habe aber ehrlich gesagt die Timerei und Größen von der Englischen Sub 1:1 übernommen, da ich das nicht gut kann. Und ich sehe auch ehrlich gesagt keine Einstellung der Schriftgröße in der US Sub-Datei.

    Und steif, naja ... Char ist im Masken-Modus letztendlich ein Millitärmitglied.Da passt es meiner Meinung nach dann schon wenn er etwas steifer redet. In der US Sub sagt er das: "I would say it´s safe to assume theay were successful in developing them.". Klingt also auch schon recht "gestelzt".

    Und was das suchen angeht: Tue ich. Du kannst gerne mitmachen

    Geändert von Loxagon (23.11.2009 um 08:37 Uhr)

  11. #11
    Zitat Zitat
    "I would say it´s safe to assume they were successful in developing them."
    Hahaha, hier kommt ein Problem auf: Soweit ich das mitbekommen habe, haben Japaner eine starke Tendenz dazu, Sätze im passiv zu formulieren. Was nicht bedeuten muss, dass die Sätze auch passiv gemeint sind. Was du dich als Übersetzer fragen musst, ist ob diese Tendenz mit der Sprache, in die du übersetzt konform geht oder ob du das Niveau neu abstimmen musst?

  12. #12
    Zitat Zitat von Ianus Beitrag anzeigen
    Andererseits hat Mr. Bushido die Latte für einen Char der nächsten Generation sehr tief angesetzt.
    Seh ich auch so. Enttäuschende Figur.

  13. #13
    Wie würdet ihr diesen seltsamen Satz übersetzen?

    Zitat Zitat
    The objects looked like a garden of beautiful flowers each heading to what was left of their homes on Earth.
    "Die Objekte sahen aus, wie ein wunderschöner Garten voller Blumen, die ihr zuhause, ihren Planeten, verlassen hatten."

    Das ergibt IMO noch mit den meisten Sinn. Im Sinne der Übersetzung zumindest. Oder bin ich grade über eine Art Sprichwort gestolpert?
    Was das heißt weiß ich, aber ich erkenne einfach den SINN darin nicht.
    Vielleicht weiß ja hier jemand was?

    dass ",ihren Planeten," passt zwar nicht so ganz, aber es geht darum dass "Die Objekte" auf die Erbe kamen. Und wenn ich nicht grade völlig neben der Spur bin meint "left of their homes ..." doch soviel wie "Ihr zuhause verlassen" ?!

    (Wie gesagt, 1-2 Leute die mithelfen sind willkommen!)

  14. #14
    "Die Objekte glichen einem Garten voll schöner Blumen, auf dem Weg was von ihrem Zuhause auf der Erde noch übrig geblieben war."

    edit

    "Die Objekte glichen einem Garten voll schöner Blumen, jeweils darauf gerichtet, was von ihrem Zuhause auf der Erde noch übrig geblieben war."

    Ist auch beides nicht so ganz das richtige ^^"

  15. #15
    Ist schon blöde wenn die Übersetzung stimmt, aber einfach keinen Sinn ergibt ...

  16. #16
    Zitat Zitat von Asmodina Beitrag anzeigen
    Ist schon blöde wenn die Übersetzung stimmt, aber einfach keinen Sinn ergibt ...
    Was sind das denn für Objekte?

    edit

    Blumen können auch für einen Neuanfang stehen.....sinnbildlich,wenn sie ihren Spross verteilen.

  17. #17
    Man kanns auch freier machen.

    z.B.: Das Gebilde sah aus wie ein Garten voller wunderschöner Blume, welche alle Richtung Erde zu den Überresten ihrer alten Heimat wanderten.


    Je nachdem wie viel man Zeit hat, kann man mehr oder weniger drüber nachdenken^^

  18. #18
    Gundams. Zu Beginn gibts als Prolog dass an mehreren Orten auf der Erde Gundams niedergehen. Allerdings als "Objekt" bezeichnet.

  19. #19
    Zitat Zitat von Asmodina Beitrag anzeigen
    Gundams. Zu Beginn gibts als Prolog dass an mehreren Orten auf der Erde Gundams niedergehen. Allerdings als "Objekt" bezeichnet.
    ...Gundams? Eeeerrrrrmmm der COLONY DROP im Zuge von Operation British sind Gundams? nton:

    Der Text sprich von den menschenleeren O'Neill-Zylinderkolonien.



    Die Stelle bezieht sich auf das Parkgrün im Inneren der Kolonie, gesehen durch die Fenster. Das "Paradies" das zurückkehrt sind die menschenverlassenen Parks in den Kolonien...ernsthaft, willst du nicht mal zuerst die ganzen Wiki-Artikel zum One Year War durchlesen? Es würde dir eine große Hilfe sein.

  20. #20
    Naja irgendwie muss ja zumindest der Einleitungstext in den Serien anders sein. Der Kern ist ja gleich. Zwei Grüppchen hauen sich genüßlich die Köppe ein, meistens läuft ein blonder Masktierer irrer umher (Ok, Neo ist nicht irre. Aber: WTF? WOzu brauchts Neo? Der Typ trägt schätzungsweise ... 0,00% zur Story bei ... Er war als Neo zu Profillos).

    Seltsamerweise gelten immer die bösen Menschen im all als "böse".

    Aber am Ende haben sich alle lieb. Zumindest jene die nicht umgekommen sind. (Was durchaus schonmal der halbe Cast sein kann )

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •