Wie würdet ihr diesen seltsamen Satz übersetzen?
"Die Objekte sahen aus, wie ein wunderschöner Garten voller Blumen, die ihr zuhause, ihren Planeten, verlassen hatten."Zitat
Das ergibt IMO noch mit den meisten Sinn. Im Sinne der Übersetzung zumindest. Oder bin ich grade über eine Art Sprichwort gestolpert?
Was das heißt weiß ich, aber ich erkenne einfach den SINN darin nicht.
Vielleicht weiß ja hier jemand was?
dass ",ihren Planeten," passt zwar nicht so ganz, aber es geht darum dass "Die Objekte" auf die Erbe kamen. Und wenn ich nicht grade völlig neben der Spur bin meint "left of their homes ..." doch soviel wie "Ihr zuhause verlassen" ?!
(Wie gesagt, 1-2 Leute die mithelfen sind willkommen!)