Zitat Zitat von Book of Twilight Beitrag anzeigen
aber dann z.B. Cinna en Bayrischen Akzent zu geben um es an deutsche "Sitten" anzupassen, völlig danebengegriffen.
Dann hätte man ja quasi schon für jedes Bundesland einen eigenen Cinna übersetzen müssen. Bei mir wäre es dann....Plattdeutsch gewesen *g*
Zitat Zitat von Asmodina Beitrag anzeigen
Grandia, Deutsche Syncro -> Mieser wie der Deutsche FF7 Text!
Grandia...hm.....
Hatte Grandia wirklich eine dt. Synchro, daran kann ich mich gar nicht mehr erinnern
Zitat Zitat von Narcissu Beitrag anzeigen
Der japanische Store, in den ich von Zeit zu Zeit schaue (aber mich leider nicht so gut zurechtfinde) hat neben FFVII, FFVIII und FFTactics noch FFI, FFII, diverse Chocobo-Spiele und sowieso einen ganzen Unterordner von Square-Enix-Spielen im Store anzubieten, wenn ich mich nicht irre sind da auch Spiele wie Xenogears dabei. Grandia übrigens auch.
Bei Siliconera gab es dazu auch mal ein Special, kann den Artikel aber nicht mehr finden ~.~ Auf jeden Fall, war es glaube ich der Chinesische Store, wo die Sachen alle sehr billig sind, das meiste ist auch auf englisch.
Zitat Zitat von Coincidence Beitrag anzeigen
Die anderen Teilen waren leider endgrottig