Übersetzung ist wie schon gesagt oft Geschmackssache^^

Die Idee die Akzente und Sprachfehler und sonst alles von Charakteren in der Dt. Übersetzung zu übernehmen war grundsätzlich gut...aber dann z.B. Cinna en Bayrischen Akzent zu geben um es an deutsche "Sitten" anzupassen, völlig danebengegriffen.

Oder eben einfach Geschmackssache (und ich als Schwabe hasse Bayern^^ mit voller Überzeugung und aus tiefstem Herzen!!)

Die Lokalisierung an PAL war aber auch bei FFIX nicht gelungen, die PAL Balken und Geschwindigkeitseinbußen waren im Grunde minimalst besser als bei VII und VIII, aber im Vergleich kaum der Rede wert. Erst seit XII war die PAL Anpassung, rein aufs technische bezogen, wirklich in Ordnung und ich bezog meine Aussage eher auf den technischen Aspekt^^