Ergebnis 1 bis 12 von 12

Thema: Bedeutung von 騙 und bersetzung von 鋼の魂

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nchster Beitrag Nchster Beitrag
  1. #1
    Danke soweit, ich htte nun wieder einen kleinen Textfetzen:

    月恋花

    Ich frchte fast, dass es nicht richtig abgetippt wurde, aber falls es doch sinnvoll bersetzbar ist, bitte ich um eine bersetzung und Transkribierung. Vielen Dank.

    Gendert von mitaki (12.11.2010 um 23:01 Uhr)

  2. #2
    Das sieht fr mich aus wie’n Name. Tuski Kokoka oder Tsuki Renka nmlich. ‘ne sinnvolle bersetzung dazu wte ich auch nicht. Die einzelnen Zeichen heien, der Reihe nach: Mond (tsuki, GETSU), Liebe (koi, REN) und Blume (hana, KA).

  3. #3
    Ah, wenn es sich um einen Namen handelt macht das ganze fr mich schon mehr Sinn. Dankeschn.

    Nebenbei, hat es einen besonderen Hintergrund, dass GETSU, REN und KA gro geschrieben sind?

  4. #4
    Zitat Zitat von mitaki Beitrag anzeigen
    Ah, wenn es sich um einen Namen handelt macht das ganze fr mich schon mehr Sinn. Dankeschn.

    Nebenbei, hat es einen besonderen Hintergrund, dass GETSU, REN und KA gro geschrieben sind?
    Groes ist (jeweils eine) on-yomi Lesart frs Zeichen. (chinesische Leseart)
    Fr dich wohl egal.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhnge hochladen: Nein
  • Beitrge bearbeiten: Nein
  •