Zitat von Book of Twilight
Brynhildr ist eigentlich genau DAS was du gerade bemängelst. Bei der Lokalisation WURDE nämlich genau bedacht, was sie damit eigentlich ausdrücken wollen, denn das Wort Brunhild gibt es im Englischen so nicht, da die "nordische Walküre aus der Mythologie" im Englischen als Brynhildr übersetzt wurde. Das sind die offiziellen Schriften wie der Name übertragen wurde. Die Japaner haben den Begriff nicht erfunden, genaugenommen ist Brunhild falsch, da es den Umlaut Ü ja in den meisten Staaten nicht gibt, aber die offizielle Ursprungsform ist Brünhild und die offizielle Englische Übersetzung ist Brynhildr. Also haben sie im Grunde alles genau richtig gemacht...
...