Mit 懐かしい verbinde ich auch eher so "wehmütig nostalgisch", aber stimmt schon, ein richtiges Äquivalent gibt es eigentlich nicht. Im Englischen auch nicht so ganz, da hab ich mal ne ziemlich anregende Diskussion geführt.
...
Ja, laut unserer Lehrerin ist das ein Wort, das in der japanischen Sprache exklusiv vorkommt und sich nicht direkt übersetzen läßt, außer man umschreibt es. Wie Schadenfreude im Deutschen.