erst einmal herzliches hallo und guten abend miteinander. ich verfolge dieses forum schon seit vielen vielen jahren (damals noch als RPG ring bekannt), doch nun habe ich mich endlich dazu durchgerungen, hier auch mal zu posten und dann auch noch gleich im eigenen thread!

es geht um folgendes: ich habe vor kurzem final fantasy xii durchgespielt und bin schlichtweg begeistert, vor allem die vertonung und das skript haben es mir besonders angetan. eine szene ist mir dabei besonders in erinnerung geblieben, nämlich die in der ashe auf den anführer der occuria trifft, der versucht, sie dazu zu bewegen, eine art nächste "dynast-queen" zu werden und sicherzustellen, dass der lauf der geschichte weiter unter dem einfluss dieser wesen steht. nun habe ich gehört, dass die deutsche übersetzung sehr hochwertig sein soll, etwas das man in PAL-territorien nur selten findet. leider habe ich aber weder die zeit, noch großartig lust das gesamte spiel noch einmal auf deutsch durchzuspielen. daher lautet meine frage: gibt es jemanden, der kurz vor diesem treffen mit gerun in giruvegan noch ein save game hat und sich nicht zu schade ist, den dialog (ja fast schon monolog) aus der deutschen fassung abzutippen? so viel war das afair nicht^^

ich habe schon viel googlearbeit betrieben aber leider nicht wirklich fündig geworden. ein deutsches game script scheint es nicht zu geben, ebenso wenig wie aufgezeichnete cutscenes mit deutschen untertiteln. mich interessiert besonders diese eine stelle wirklich sehr, da ich mir bis heute den kopf zerbreche, wie einige der sehr poetischen zeilen wohl im deutschen klängen. ich wäre euch wirkich sehr verbunden! ich danke im voraus und schließe damit mein posting ab.