mascot
pointer pointer pointer pointer

Seite 6 von 16 ErsteErste ... 2345678910 ... LetzteLetzte
Ergebnis 101 bis 120 von 317
  1. #101

    Leon der Pofi Gast
    @ianus zahlen sich die mangas aus, wenn man den anime bereits hat?
    edit: "AH" , gerade nachgelesen 2009 kam eine zusatzserie in nem magazin raus

    kannst du mir bitte den link zur übersetzung senden?
    Geändert von Leon der Pofi (26.07.2009 um 18:33 Uhr)

  2. #102
    Im manga sind anscheinend noch einige Dinge, die zu bizarr für den Anime waren - wie z.b. dass Osaka mit Seegurken um sich wirft. Wenn du das auch noch sehen willst, dann ja.

  3. #103

    Leon der Pofi Gast
    Zitat Zitat von Ianus Beitrag anzeigen
    Im manga sind anscheinend noch einige Dinge, die zu bizarr für den Anime waren - wie z.b. dass Osaka mit Seegurken um sich wirft. Wenn du das auch noch sehen willst, dann ja.
    hm. nicht unbedingt.
    danke für den link
    edit: ja, so witzig wie immer, gerade alle durchgelesen.
    aber tomo hätte ich in dem kurzen ausschnitt nicht erkannt
    Geändert von Leon der Pofi (26.07.2009 um 19:39 Uhr)

  4. #104
    Beim Manga schafft es die deutsche Tokyopop-Übersetzung auch, so ziemlich jeden Witz beim Übertragen ins deutsche kaputt zu machen (besonders mit Osaka ). Und die Übersetzernotizen beschränken sich auch im Wesentlichen auf die Wiedergabe der aktuellen Yen-Wechselkurse (auf die Cent-Stelle!) und die Anmerkung, dass gerade auf einen Lupin-III-Charakter angespielt wurde.

    Weiß nicht, ob ADV da einen besseren Eindruck hinterlassen würde…

  5. #105

    Badass Freakin' Administrator
    stars_admin
    Zitat Zitat von Don Cuan Beitrag anzeigen
    Beim Manga schafft es die deutsche Tokyopop-Übersetzung auch, so ziemlich jeden Witz beim Übertragen ins deutsche kaputt zu machen…
    Kein Wunder, da die Serie einfach zu speziell ist. Die Witze so zu übertragen, das sie jeder versteht, ist ein Ding der Unmöglichkeit.

    Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep.
    If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take.
    ---
    Live Today, Love Tomorrow, Unite Forever.

  6. #106
    Ich habe 'ne Fansub rumfliegen, die vor 'Translation Notes' nur so trotzt um die ganzen Wortspiele zu erklaeren. Ist de facto unmoeglich und vermutlich ist es einfach nur unlustig, wenn man den ganzen Kram nicht versteht. Da ist halt viel Wortspiel und viel Kulturanspielung drin.

    Noch schlimmer in der Hinsicht ist aber Ebichu — in dem Fansub, das ich habe, ist vor jeder Episode irgendwie fuenf Screens an Anmerkungen, die jeden verdammten Witz in der Episode erklaeren. Aber Ebichu ist auch so speziell, dass man es gar nicht verstehen *kann*.

  7. #107

  8. #108
    Zitat Zitat von Ranmaru Beitrag anzeigen
    Noch schlimmer in der Hinsicht ist aber Ebichu — in dem Fansub, das ich habe, ist vor jeder Episode irgendwie fuenf Screens an Anmerkungen, die jeden verdammten Witz in der Episode erklaeren. Aber Ebichu ist auch so speziell, dass man es gar nicht verstehen *kann*.
    Komisch, also ich kapiere jeden... Vielleicht muss man sich in die Lage des Hamsters versetzen, er sieht ganze Zeit beim Sex zu, hat aber nie zu gestochen. ;__;

    Hä ich übersetze sie ja nicht, außerdem sind meine Lachmuseln so
    gebaut das ich fast bei jedem Scheiß anfangen muss zu lachen.
    War doch bei Lucky Star auch so.
    Geändert von treeghost (26.07.2009 um 22:21 Uhr)

  9. #109
    Die Serie besteht zu etwa 80% aus japanischen Wortspielen. Wenn Du die alle verstehst, hast Du meinen tiefsten Respekt. Ich lerne die Sprache inzwischen seit vier Jahren und verstehe einen guten Teil davon, aber noch lange nicht alles. ^^

  10. #110
    Zitat Zitat von Ranmaru Beitrag anzeigen
    Ich mag die. ._.
    Ich auch, die kleinen Zehen sahen zwar komisch aus, aber geschmeckt hat's trotzdem.

  11. #111
    Wir ham heute bei der Bestandaufnahme einen Bericht über eine multifunktionale Grabenschaufel gefunden...Neben dem Löcher buddeln kann man sie auch zum Feinde schnetzeln und als Hut verwenden.

    Der Bericht hatte Photos - von Soldaten mit jener besagten Schaufel aufm Kopf.
    Geändert von Ianus (27.07.2009 um 18:41 Uhr)

  12. #112

  13. #113
    Ich hab heute "The Secret of Nimh" gesehen und mein Bauch exlpodiert wahrscheinlich noch vor lauter warm and fuzzy feelings.

    Aber merke: Schaue niemals einen Kinderfilm voller Magie und Fantasie mit Leuten, die sich nicht in einen Film hineinversetzen können und alles logisch betrachten müssen.

  14. #114
    Kennt jemand "The Fountain" ? Hab bisher nur gutes über den Film gehört. isser sehenswert?

  15. #115

  16. #116

  17. #117

  18. #118
    Respekt, du musst echt viel Freizeit haben ^^

  19. #119
    Zitat Zitat von David_Nassau Beitrag anzeigen
    Respekt, du musst echt viel Freizeit haben ^^
    Ich glaube, der Kerl hat in seinem Leben einfach immer eine Backgroundmusik wie in Spielen und das wird dann gescrobbelt.

  20. #120
    Zitat Zitat von Icetongue Beitrag anzeigen
    Aber merke: Schaue niemals einen Kinderfilm voller Magie und Fantasie mit Leuten, die sich nicht in einen Film hineinversetzen können und alles logisch betrachten müssen.
    You are surrounded by Zombies. You should ax them.

Stichworte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •