Naja, die zweite gibts nur mit englischer Dub, aber diese ist, wenn man mit der deutschen Syncro begonnen hat, ebenfalls richtig gut. Mein Kumpel meint dazu immer, Harima klingt wie ein alter Opa im japanischen.(Ich selbst habe die japanische Fassung nie versucht, da mir gute verständliche Fassungen lieber sind... und der deutsche Harima hat wirklich Stil, genau eigentlich auch wie sein amerikanischer Kollege^^)
Leider sind nicht alle Syncros so solide.
Legal german animes?!?!1 Nie im Leben.
Ich hab mir das erste Vol. von haruhi gekauft und war
entsetzt. Was deutsche Synchros alles ausrichten können,
sollte schon seid RTL-II klar sein.
Aber wieso sollte es schlecht sein "illegal" ein paar Animes mit deutschen Untertiteln anzusehen? Ein echter Otaku kauft sich die DVD sowieso, egal
wie schlecht die DVD ist.
Welche? ._.Zitat
Geändert von treeghost (28.06.2009 um 20:17 Uhr)
tut mir leid, aber viele argumente hier sind schwachsinn.
es gibt genug animes, die eine wirklich gute deutsche synchronisation haben.
alles in einem topf werfen, löst hier sicher kein problem
Ich fand Hellsing extrem gut synchronisiert, Escaflowne ging auch irgendwie. FMA (DVD) ist auch gut.
Selbst RTL2 hat in meinen Augen mit Pokemon, Flint Hammerhead, One Piece und einigen anderen sehr gute Arbeit geleistet, auch wenn deine "Otakus" da natürlich aufschreien, aber die würden sich ja auch mit einem verminten Flugzeug auf einen Flugzeugträger stürzen. Sowieso, der einzige Totalausfall bei RTL2 ist imho doch Naruto. Dragon Ball, Inuyasha, kann man alles angucken.
Und dass Synchros nur in den allerseltensten Fällen ans Original rankommen, ist klar. Ich will auch keine deutsche Serie auf Japanisch sehen.Im Englischen ist auch nicht ernsthaft besser. Aber manchmal ist Verständnis halt wichtiger als passend zu sein.
Geändert von La Cipolla (29.06.2009 um 00:49 Uhr)
Ranma 1/2 hat ne tollige deutsche Synchro. :3
ach da gibt es einige. wie la cipolla schon sagte, helling ultimate, auch wenn mir die serie nicht gefällt
samurai champloo hatte eine gute, mir persönlich haben die sprecher bei haibane renmei, experiment lain, kinos journey, texhnolyze sehr gut gefallen.
die meisten größeren filme sind gut synchronisiert wie die ghiblis, millenium actress usw. die alte cowboy bebop synchro hat auch irgendwie seinen charme, auch wenn ich sie nicht als sehr gut bezeichnen würde
naja, die meisten serien sehe ich mir auch auf englisch oder japanisch mit subs an.
aber soviel interessiert mich an anime nicht , ich picke eher nur die serien raus, die mir gefallen
death note konnte ich jedoch nicht so ernst nehmen, mit jd als light, dr cox als higutchi usw.
aber sie war nicht schlecht. nur perfekt für scrubs parodien geeignet. bananarama, mr ray penber
oder als light erklärt, wie er die bleistiftmine in das schanier gibt um festzustellen, ob jemand sein zimmer betreten hat, musste ich auch an jd und den penny in der ersten episode denken
Geändert von Leon der Pofi (29.06.2009 um 11:21 Uhr)
wusste garnicht das Light und JD in der DE Version von Death Note den gleichen Synchronsprecher haben, muss mir jetzt unbeidngt eine Episode beschaffen. ZUm Thema Synchros. Ich bevorzuge, wie wahrscheinlich die meißten hier, Japanische Sprecher mit englischem UT. Selbiges gilt für gute TV Serien ala LOST, Dexter, T:SCC, diese schau ich nur auf englisch mit englischem UT.
Da ist ja das blöde: Bevor man mir es nicht gesagt hätte, wäre es mir wahrscheinlich auch nicht aufgefallen. Jetzt wirkt das alles natürlich etwas...seltsam. *lach*
Hm, in Punkto Synchronisationen fand ich auch die Ghiblifilme immer toll.
Und bei den Serien fällt mir gerade spontan "Wolf's Rain" als hervorragend synchronisiert ein. (Auch wenn da ebenfalls ein JD auftaucht^^).
Edit: Mist! Hier auf der Arbeit ist youtube gesperrt. *lach*
Geändert von The Judge (30.06.2009 um 12:21 Uhr)
@judge es gibt schon genug jd death note parodien. hier zb
http://www.youtube.com/watch?v=gXzClyeS_Po
http://www.youtube.com/watch?v=4M2cA...eature=related