Auf der TGS soll vor allem mehr auf FF13 und KH: BBS eingegangen werden, wurde jedenfalls so von Square E"h"nix gesagt.
Der Rest wird wahrscheinlich beim secret Theater gezeigt![]()
Auf der TGS soll vor allem mehr auf FF13 und KH: BBS eingegangen werden, wurde jedenfalls so von Square E"h"nix gesagt.
Der Rest wird wahrscheinlich beim secret Theater gezeigt![]()
WTF!? O_O Das sie mit der Sprachaufnahmen soweit durch sind,haben wir ja bereits gewusst,aber dass die Lokalisation SOWEIT fortgeschritten ist,habe ich persönlich nicht gewusst. Da fragt man sich echt,warum SE das Spiel nicht weltweit gleichzeitig rausbringt! *g*Zitat
Freut mich aber doch zu hören,dass die Untertitel wohl schon alle übersetzt worden sind.![]()
War ja schon seit Monaten bekannt, das SE bereits an den einzelnen Texten arbeitet. Das mit den "and also the european language subtitles are all finished" stand übrigens auch schon in einem anderen Interview, das hier schon einmal gepostet wurde^^
Die Zeit zwischen Jap-EU,NA Release wird dann halt für Zusatzcontent verwendet.-_^ (Demo soll ja auch noch kommen)
Für Plannung und Drucklegung können aber auch mal schnell 1-2 Monate draufgehen!
edit
Mich würde dann mal interessieren, ob die dt. Textübersetzung auf der jap. oder engl. Übersetzung beruht, auch in Hinblick auf die Synchro. Das Interview von der GamesCom wurde hier glauch ich auch noch nicht gepostet.
Geändert von Lucian der Graue (29.08.2009 um 13:46 Uhr)
Ja stimmt hast du doch irgendwie recht. Man kann den Satz halt auch anders verstehen^^
Kann man also doch nicht 100% ableiten, das die Texte schon volkommen übersetzt sindZitat
Aber dann muss man SE schon beglückwünschen, das die europ. Texte so schnell übersetzt wurden
Im Interview sagt Kitase ja auch, das man am liebsten jetzt schon FF13 Weltweit gleichzeitig released hätte, das aber noch nicht funktioniert hätte. Hätte man in den westlichen Versionen die jap. Sprachausgabe implementiert, hätte der West-Release ja noch mehr nach hinten verschoben werden müssen. Auch interessant ist, das wir Westler wahrscheinlich eine neue Demo bekommen werden, die auf dem aktuellen Technischen Stand beruht. (nicht wie die jap Demo, die über 1 Jahr alt war^^)
Das mit der Demo wäre schon sehr geil und da sind PSN btw. XBLA natürlich die Nummer 1 Anlaufstellen!
Aber mir ist das wurscht,die sollen nur schnell die Westliche Fassung fertig bekommen und im Januar releasen xD
Die sollen ein PS3 slim Bundle + FFXIII anbieten und ich greife dann zu dieser Fassung!Zitat
![]()
Wenn sämtliche Subs schon fertig sind in allen nötigen Sprachen...was würde dagegen sprechen diese in die JP Version mit einzufügen?
Scheiss auf West Release...JP mit Eng oder Dt Subs...mir wurscht wie, nur verständlich.
Die US Version würd ich mir evtl wegen den Dubs nochmal kaufen, aber einfach nur verständlich in irgend einer Form reicht mir für den Kauf!
Das würde den Release möglicherweiße um 1-2 Monate nach hinten verschieben. Im GT Interview wurde ja schon gesagt, das wenn man die jap. Synchro in der west-Version einbauen wollte, die Qualitätssicherung gut und gerne 1-2 Monate dauern kann.
Rechne das jetzt mal für die 5 Eu-Texte aus, zumal ich auch behaupten würde, das Fehler in der Synchro leichter zu finden sind. Bei Texten kann sich da leichet mal etwas verschieben, vor allem wenn die westliche Version ganz anders komprimiert ist!
Würde aber gegen die Behauptung sprechen,dass die westliche fassung zu 70% fertiggestellt ist und SE jetzt um Bugfixen für diese Fassung ist. ^^
Aber trotzdem erstaunlich, dass es nun doch etwas schneller geht als einige dachten! ^^ Dafür,dass SE mal letztes Jahr (oder waren es vor 2!?) sagten,dass der programmcode von FFXIII ziemlich "massy" ist und die Lokalisation aufgrund dessen länger dauern wird,als man vorher angenommen hätte.![]()
Das die Texte alle fertig übersetzt sind, heißt ja auch nicht gleich automatisch, das sie auch schon in das Spiel implementiert wurden!
Die Texte sind dann wahrscheinlich auch erst zu 70% in der westlichen Fassung übertragen,bzw. die Qualitätssicherung findet gerade statt und das kann bei SE ziemlich lange dauern^^(daher auch der späte Release)
Bei der jap-Version hingegen, müsste man aufgrund einer anderen Komprimierung (nur jap. Sprachausgabe) nochmal von vorne anfangen. Die Texte wurden bei der Übersetzung sicherlich nicht gleich in die jap. Version implementiert, sondern die Übersetzung der Texte fand sicherlich mithilfe eines scriptes statt.
Geändert von Lucian der Graue (31.08.2009 um 15:05 Uhr)