Zitat Zitat von Gogeta-X Beitrag anzeigen
Dann muss man sich nicht immer das genörgel anhören,dass die deutsche Fassung ja wieder sooooooooo grottig übersetzt wurde. Einfach Die Konsole umswitchen und gut ist.
Bis auf FF7/10 fand ich persönlich die FF-Textübersetzungen ganz annehmbar
Natürlich ist es immer schwer, das Original script in eine andere Sprache zu übersetzen (vor allem bei jap.->engl.->dt), da kann es schon einmal passieren, das Begriffe in der dt. Fassung aufgrund der engl. Ableitung von der jap. Fassung abweichen.
Ich persönlich finde es auch nicht schlimm, wenn Namen oder Orte sinnvoll geändert werden, wie zb. bei den DQ ds Remakes wurden einige Orte und Personen sinnvol im deutschen geändert, damit man die Zusammenhänge besser versteht.
Zitat Zitat von Gogeta-X Beitrag anzeigen
Bin mal eh gespannt ob FFXIII dann das erste FF im westen sein wird,dass mit einer Disc gleich 5 Textfassungen innehällt.
Keine Ahnung, hatte die Eu-Version von Star Ocean The Last Hope denn auch alle Texte auf jeder Version?