Allgemein
News
News-Archiv
Partner
Netzwerk
Banner
Header
Media
Downloads
Impressum

The Elder Scrolls
Arena
Daggerfall
Spin-offs
Romane
Jubiläum
Reviews
Welt von TES
Lore-Bibliothek
Namens-
generator

FRPGs

Elder Scrolls Online
Allgemein
Fraktionen
Charakter
Kargstein
Technik
Tamriel-
Manuskript

Media

Skyrim
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Steam-Kniffe
Review
Media
Plugins & Mods

Oblivion
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Technik
Charakter
Media
Plugins & Mods
Kompendium

Morrowind
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Media
Plugins & Mods

Foren
The Elder Scrolls Online
Hilfe & Diskussion

Skyrim
Hilfe & Diskussion
Plugins & Mods

Ältere TES-Spiele
TES-Diskussion
Oblivion-Plugins
Morrowind-Plugins

Community
Taverne zum Shalk
Adventures of Vvardenfell
Tales of Tamriel
Ergebnis 1 bis 5 von 5

Thema: The Tylwyth Übersetzung

  1. #1

    The Tylwyth Übersetzung

    Hallo ich Übersetze gerade The Tylwyht.
    Ich brauch da eure Hilfe. wen ihr euch bereit erklärt währe das Toll^^
    Mein Englisch ist recht schlecht (Arbeite mit Übersetzern usw)
    und es währe sehr Hilfreich wen ihr mir Helfen könntet.

    Darunter (Die mit ein # Habe ich schon gemacht)
    -Bücher Übersetzung
    #-Die Richtige Cellen namen (Ich hab nur das in denn Klammern und dahinter Übersetzt)
    #-Spellmaking's (Nochmal anschauen ob ich es Richtig gemacht habe)
    #-Waffen (Auch schauen ob ich richtig Übersetzt habe)
    -Dialoge
    -Ingredient
    -Sternzeichen
    - Kleider
    - Türen
    -

    Also Meldet euch. Wen ihr lust habt
    Als Belohnung bekommt wen es Erfolgreich ist jeder ein neues PI xD

    PS: Für Besseres Absprechen kann ich euch meine ICQ oder MSN Adresse geben.
    Geändert von Houdini (07.04.2009 um 17:08 Uhr)

  2. #2
    Ich helfe dir sehr gerne.
    Bin zwar noch Schülerin (9te), aber sehr gut in Englisch und Deutsch. Kann also auch deine Übersetzungen kontrollieren, wenn du möchtest.
    (Allerdings kann ich so gut wie garnicht mit dem CS umgehen, also kann ich dir nur die 'rohe' Übersetzung geben, du oder jemand anderes müsste sie dann 'einbauen'.)

  3. #3
    Brauchst auch kein CS^^
    Ich kann ja per PN dir die Dialoge schicken. Aber ich kann dir Sagen das es recht große Texte sind. Dafür benötigt man halt viel zeit und so
    Aber Danke das du dich bereit erklährst^^

    Besser ist es wen sich noch mehr melden dann kann man die arbeit einteilen.
    Dann geht es noch schneller

  4. #4
    Du musst mir die Texte nichtmal schicken. Ich habe eine EV von MW und benutze das PlugIn selbst, also habe ich die Daten schon und kann sie aus dem CS rauskopieren.
    (Allerdings sollte man doch mehr auf die Qualität der Übersetzung achten als darauf, dass es schnell geht.)

  5. #5
    Ja auf jeden Fall die Qualität
    Um so besser dann schickst du sie mir und ich mach da dann den Rest

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •